江南芳草气,蒸作岭南云。
更客江南久,相逢对夕曛。
北风随落雁,西第忆将军。
我亦东林去,山钟使尔闻。
【注释】
江南:指江南地区,这里泛指江南一带。芳草:花草树木。气:气息。蒸:升腾。作:造成。岭南:指岭南地区,这里泛指南方。云:云彩。更客:更加客居。吴熙申:人名。兼讯:同时告知(消息)。故将军:旧时对已故将领的尊称。予:我。有豫章之行:有前往江西南昌的行程。豫章:古郡名,在今江西省南昌市附近。
【译文】
江南的花草草木的气息,上升后化作岭南的云。
我在江南已经居住很久了,今夜与你相逢在这夕阳的余晖中。
北风随着飞过的大雁而去,西第思念着故将吴葛如。
我也有去东林寺的行程,山里的钟声使你听到这消息。
【赏析】
此诗是一首送别诗,诗人与吴熙申在江南相别,吴熙申将要往潮州,诗人又想到即将离开的吴葛如,因此写了这首送别诗。全诗语言朴实,情感真挚,情景交融,富有生活气息。