越王台下水泠泠,白云山高高且清。
昌华苑中飞湿萤,当年美人字素馨。
虞园古树摇孤亭,六榕虚塔风檐铃。
骞槎杳矣海上星,蒟酱虽微闻汉廷。
箫韶南播森球钘,微辞能赋骚可经。
十七八岁女妖娙,繁华之子色晶荧。
承颜悦目效体形,转喉迭齿从心铭。
幽深翕辟行复停,宛转绵邈似不宁。
洞箫相和锵玎玎,指间密语通玲玲。
石泉溅溅飘蜻蜓,苍龙向月吟沧溟。
群莺飞飞乱柳汀,孤猿立木愁山屏。
仙羊剡剡来扬灵,陆郎乘骓排芳扃。
越人楚吟君试听,澧兰沅芷非独醒。
劝君犀觥斟醁醽,舒神导气延百龄。
这首诗是唐代诗人李白的作品,题为《楚吟》。下面是对这首诗的逐句释义和赏析:
越王台下水泠泠,白云山高高且清。
译文:越王台下流水潺潺,白云缭绕的山峰高耸又清明。
注释:越王台,即勾践卧薪尝胆之地。水泠泠,形容溪水的清脆悦耳。
昌华苑中飞湿萤,当年美人字素馨。
译文:昌华苑中飞过成双成对的萤火虫,当年美人的字迹就像白色的兰花一样清新。
注释:昌华苑,古代地名。湿萤,指萤火虫飞舞。素馨,一种白色的花,这里比喻美人的字迹。
虞园古树摇孤亭,六榕虚塔风檐铃。
译文:虞园里的古树摇曳着孤独的亭子,六榕寺的空塔风吹铃声叮当。
注释:虞园,一个古代著名的园林。六榕寺,位于今广东省广州市越秀区,建于南朝梁武帝时期。
骞槎杳矣海上星,蒟酱虽微闻汉廷。
译文:乘船远行的木筏消失在茫茫大海之上,虽然蒟酱的味道很微小但已经能够闻到汉庭的香气。
注释:骞槎(qiān chá),泛指远航。渺茫的海船上飘荡着星星点点的帆影,而蒟酱,又称蒟蒻、蒟菜,是一种可做调味品的植物。
箫韶南播森球钘,微辞能赋骚可经。
译文:箫韶之音传遍南方,精妙的言辞可以成为经久不衰的经典。
注释:箫韶,指美妙的音乐。南播,传播。森球钘(shēn qiú xǐng),精美的乐器或器物。骚,即《离骚》,屈原所作的长诗。
十七八岁女妖娙,繁华之子色晶荧。
译文:十七八岁的女子妖艳美丽,青春年少的男孩光彩照人。
注释:妖娙(yóu yì),美丽的女子。繁华之子,年轻有为的人。
承颜悦目效体形,转喉迭齿从心铭。
译文:面带微笑欣赏容颜,模仿身体的动作和形态,歌声高低起伏如同内心铭刻。
注释:承颜,即以脸相迎,表示敬意。效体形,模仿动作和姿态。转喉迭齿,声音抑扬顿挫。从心铭,内心铭记。
幽深翕辟行复停,宛转绵邈似不宁。
译文:幽深的地方收缩扩张,行走时又停顿下来,曲调悠远绵长却又似乎不稳定。
注释:翕辟,收缩与扩张。幽深,指幽静深远的环境或心境。宛转,曲折婉转。绵邈(miǎo mào),形容距离遥远或时间长久。
洞箫相和锵玎(dīng)玎,指间密语通玲(ling)玲。
译文:洞箫相互配合发出和谐的声音,手指之间的细微交流如同玲珑剔透的美玉。
注释:洞箫,古老的管乐器。锵(qiāng)玎(dīng),清脆响亮的声音。指间,手指之间。密语,秘密交谈。玲玲,形容美玉的光泽。
石泉溅溅飘蜻蜓,苍龙向月吟沧溟(míng)。
译文:石头上涌出的泉水飞溅起水花,如同青翠的苍龙仰望月亮在吟唱浩渺的海洋。
注释:石泉,指石头上的泉水。溅溅(jiàn jiàn),水花四溅的样子。飘蜻蜓,水花飞溅像蜻蜓在水面飞舞。吟沧溟,吟咏浩瀚的沧海。
群莺飞飞乱柳汀(tīng),孤猿(yuán)立木愁山屏(bìn)。
译文:群群的黄莺在乱石滩上飞来飞去,孤独的猿子立在枯死的树木上愁思满溢。
注释:群莺,多群黄莺鸟。飞飞,飞舞的样子。乱柳汀(tīng),乱石滩上的柳树。孤猿立木,独自栖息在枯死的树上的猿子。愁山屏,因思念故土而愁苦。
仙羊剡剡来扬灵,陆郎乘骓(zhuō)排芳扃(jīng)。
译文:神奇的仙羊缓缓而来彰显灵气,年轻的陆郎驾着骏马奔驰在芳香的门扉之前。
注释:剡剡(shàn shǎn),形容轻盈飘逸的样子。扬灵,彰显灵气。陆郎,即陆凯,东晋著名文学家兼书法家。乘骓(zhuō),驾驭良马。排芳扃(jīng),开启香门。
越人楚吟君试听,澧兰沅芷(píng lán)非独醒。
译文:越地的楚歌你可以试着聆听,芬芳的澧兰沅芷并不是只有你一个人清醒。
注释:越人,即越地之人。楚吟,指楚国的民谣歌曲。君试听,请尝试倾听一下吧。澧兰沅芷,两种香草。非独醒,不是只有你一个人清醒。
劝君犀觥(qí gōng)斟醽醁(lí niú),舒神导气延百龄。
译文:劝你不要吝啬酒杯中的酒液,让心灵得到放松和引导,从而延年益寿。
注释:犀觥(qí gōng),珍贵的酒杯。斟醽醁(lí niú),斟满酒杯中的酒。舒神导气,使精神愉悦,引导气血顺畅。延百龄,延长寿命。