有酒盈樽,嘉宾在门。直须延坐,庭光已昏。悲当用叹,唇亡齿寒。
鲁酒伊何,围彼邯郸。瓶之罄矣,惟罍之耻。人生何为,忧来不已。
萧萧暮风,吹我榈栊。悲满君怀,醉颜不红。交交好禽,枝闲好音。
胡不如鸟,人各有心。莺娇始簧,燕狂以䀪。断鹤续凫,云胡短长。
琴则可歌,笙则可吹。惠而好我,与子同衣。

诗句翻译与赏析

  1. 有酒盈樽,嘉宾在门。
  • 译文: 酒杯中充满了美酒,贵客们已到门口。
  • 注释: “有酒”指酒已备好,“盈樽”表示酒量充足;“嘉宾”指的是尊贵的客人,“在门”表明客人已经到了门口。
  • 赏析: 这个句子描绘了宴会开始前的氛围,充满了期待和欢迎之情。
  1. 直须延坐,庭光已昏。悲当用叹,唇亡齿寒。
  • 译文: 现在必须邀请宾客坐下来,庭院里光线已经暗淡。悲伤的时候应该感叹,唇亡齿寒意味着唇没了而牙齿还在,形容相互依存关系。
  • 注释: “直须”意为“就”,表示现在该做的事情;“延坐”即请人坐下;“庭光已昏”描述天色将晚的情景;“悲当用叹”是说悲伤时要发出感慨;“唇亡齿寒”出自《论语·卫灵公》,原意形容两者互为依赖,一损俱损的关系。
  • 赏析: 此句强调了宾主关系的重要性,以及在困境中的相互依靠。
  1. 鲁酒伊何,围彼邯郸。瓶之罄矣,惟罍之耻。人生何为,忧来不已。
  • 译文: 鲁地的美酒为何如此美味?那围困邯郸的赵国如今已成废墟。酒瓶已经空了,只剩下罍酒的耻辱。人生究竟为什么,忧伤总是不断。
  • 注释: “鲁酒”指来自鲁地的美酒,“伊何”表示“怎么”,“围彼邯郸”指围困邯郸的历史事件;“瓶之罄矣”意为瓶子已空,“惟罍之耻”表示只有罍酒才能表达遗憾;“人生何为”询问人生的真正意义;“忧来不已”表达忧愁连绵不断。
  • 赏析: 此句反映了诗人对历史的回顾以及对人生意义的深刻思考。
  1. 萧萧暮风,吹我榈栊。悲满君怀,醉颜不红。交交好禽,枝闲好音。
  • 译文: 傍晚的风吹动着篱笆上的叶片,我满怀悲痛。你眼中满是忧伤,我的面庞却不显红润。鸟儿在枝头歌唱,声音悦耳动听。
  • 注释: “萧萧”形容风声;“暮风”指傍晚的风;“吹我榈栊”即风拂过篱笆的枝叶;“悲满君怀”表示心中充满悲伤;“交交”形容鸟叫声;”好禽”指美好的鸟类;“枝闲好音”则是指鸟儿在枝头上歌唱的声音。
  • 赏析: 此句通过自然景象传达出诗人内心的哀伤和孤独。
  1. 胡不如鸟,人各有心。莺娇始簧,燕狂以䀪。断鹤续凫,云胡短长。
  • 译文: 何不学学小鸟呢?人各有所思所想。黄莺初鸣,燕子翻飞。折断的鹤再接上野鸭的腿,这又算什么长短?
  • 注释: “胡”在此作疑问词,”不如”表示比不上的意思;”莺娇”指黄莺初鸣时声音清脆;”燕狂”是燕子飞行时翅膀拍打的声音;”断鹤续凫”是一个成语,比喻不顾实际,胡乱凑合;”云胡短长”即问这是短还是长。
  • 赏析: 这句诗通过比较和讽刺表达了诗人对世事无常和人事纷争的看法。
  1. 琴则可歌,笙则可吹。惠而好我,与子同衣。
  • 译文: 音乐可以唱出来,笙声可以吹响。你对我的恩惠深厚,就像与我共享衣服一样。
  • 注释: “琴则可歌”指音乐可以用歌唱的方式表达;”笙则可吹”也是类似的意思;”惠而好我”意指恩惠深厚;”与子同衣”则是说与你共同穿同一件衣裳,象征着亲密无间。
  • 赏析: 整首诗歌通过对比和对话形式,表达了诗人对友情、生活和自然美景的赞美和怀念,同时也反映了诗人内心的孤独和无奈。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。