芳树阴连穗苑东,春残那复有殷红。
影摇院里三更月,香堕楼前一笛风。
杜咏悠悠惟写恨,殷怀咄咄祇书空。
可怜九十韶光丽,虚入邯郸客梦中。
【注释】
芳树阴:指花树。穗(suì)苑:唐代的皇家园林,在长安城东面。殷红:鲜艳的红色。院里:庭院中。影摇:月亮的影子在摇曳。杜咏:杜甫《春望》诗:“国破山河在,城春草木深。”殷怀:殷切的心情。咄(duó)咄:叹息声。可怜:可哀怜。九十韶光:形容美好的时光。邯郸客梦:邯郸是战国时期赵国的都城。这里用来形容虚幻。
【译文】
芳树阴连穗苑东,春天已经过去还有鲜艳的红色吗?
月影在庭院摇曳,楼前传来一笛风声。
只有写诗来表达我的愁绪,殷切心情只能写在纸上空无一字。
可惜美好的年华如梦般流逝,虚入邯郸客梦中。
【赏析】
这首诗以景起兴,借景抒情。全诗四句,每句七个字,押平水韵。首联“芳树阴连穗苑东,春残那复有殷红”点出时间、地点、景物;颔联“影摇院里三更月,香堕楼前一笛风”描绘了一幅月影摇曳,花香飘荡的画面;颈联“杜咏悠悠惟写恨,殷怀咄咄祇书空”,抒发了诗人对国家破碎和人生无常的感慨;尾联“可怜九十韶光丽,虚入邯郸客梦中”,表达了诗人对美好时光的无奈和失落之情。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚而深沉,给人以深刻的艺术感受。