寿阳暂税驾,昌黎诗在墙。
读罢行十里,狂风尘沙扬。
咫尺不可辨,仆夫冻且僵。
踉蹡投旅舍,草榻卧残缸。
兼之我疾作,中夜起彷徨。
行路昔称难,况乃鬓如霜。
方知倦飞鸟,原来各忖量。

我们来逐句翻译这首诗:

  1. 寿阳暂税驾,昌黎诗在墙。
    译文:寿阳县暂时停下车马,墙上挂着昌黎的诗。
    注释:寿阳县,地名,可能是诗人经过的地方,暂停休息。昌黎,地名,昌黎县是唐朝著名的文学家韩愈的出生地,他的诗句被挂在墙上,表明了诗人对这位文学大家的敬仰和欣赏。

  2. 读罢行十里,狂风尘沙扬。
    译文:读完诗后走了十里路,狂风卷起尘土飞扬。
    注释:读诗,可能是指诵读韩愈的诗篇。行十里,表示走了一段距离,可能是从一个地方到另一个地方。狂风卷起尘土飞扬,描绘出旅途中的恶劣天气和环境的恶劣状况。

  3. 咫尺不可辨,仆夫冻且僵。
    译文:即使很近的距离也看不清,仆人因寒冷而僵硬不动。
    注释:咫尺,古代的长度单位,一尺约等于现代的一米。咫尺不可辨,形容距离非常近,但视线却因为恶劣的天气和环境而变得模糊不清。仆夫,仆人。冻且僵,描述仆人由于严寒而身体僵硬,无法动弹。

  4. 踉蹡投旅舍,草榻卧残缸。
    译文:蹒跚地走进旅店,用草席铺在地上睡在旧缸上。
    注释:踉蹡,走路不稳定的样子。投旅舍,进入旅店。草榻,草席铺成的床。卧残缸,用旧缸作为床铺。

  5. 兼之我疾作,中夜起彷徨。
    译文:而且我的病情发作,半夜醒来四处徘徊。
    注释:兼之,同时。疾作,疾病的发作。中夜,半夜时分。彷徨,来回走动,无目的行走的样子。

  6. 行路昔称难,况乃鬓如霜。
    译文:过去行人都说路途艰难,何况现在我的头发已经像霜一样白。
    注释:行路,行走的道路。昔称难,以前人们说这条路很难走,比喻艰难的旅程。况乃,更何况。鬓如霜,形容头发变白如霜。

  7. 方知倦飞鸟,原来各忖量。
    译文:我才意识到疲倦的飞翔鸟儿,它们原来都在各自衡量着。
    注释:方知,刚刚知道。倦飞鸟,疲倦的鸟儿,这里比喻旅途中的疲惫和困顿。各忖量,各自在衡量,考虑。

接下来我们对这首诗进行赏析:

这首诗是一首纪实诗,记录了诗人在旅途中的经历和感受。全诗以简洁的语言表达了旅途的艰辛和诗人的感慨。

诗人通过对寿阳县、昌黎诗和昌黎县的描述,展示了自己对这位文学大家的敬仰之情。这不仅是对自己精神的一种激励,也是对他人的一种鞭策。

通过读诗、行十里、狂风扬沙等描写,诗人展示了旅途的艰难。这种艰难不仅仅是物理上的,更是心灵上的。它考验着人的意志和毅力,让人更加珍惜眼前的一切。

通过描述仆人、草榻、残缸等细节,诗人展现了旅途中的艰苦生活。这些细节不仅让读者感受到了诗人的艰辛,也让人更加理解了旅行的意义和价值。

诗人通过对疾病发作、半夜醒来和疲倦飞鸟的描述,表达了自己的感慨和思考。这种感慨和思考是对生活的感悟,也是对未来的思考。它让人更加珍惜当下的生活,也让人更加明白人生的真谛。

这首诗语言简练而富有深意,既展现了旅途的艰辛,也表达了诗人的思考和感慨。它是一首优秀的纪实诗,值得我们细细品味和研究。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。