吴钩锈涩不能鸣,匣中隐隐青苔生。
高天九月霜华白,草木黄落夫差城。
夫差城中谁作苦,摧眉折腰在行伍。
父书徒读亦何为,投笔十年无比数。
藏活曾栖广柳车,沉酣屡谪西曹簿。
男儿肮脏安足叹,世上纷纷鼠变虎。
卫青亦是主家奴,须臾功成享茅土。
出无知己仕无媒,不如将身隐屠沽。
丈夫空自羡雄飞,今日登临对落晖。
满目山川非异国,仲宣何事泪沾衣。
【注释】
短歌与一二僚佐登城楼作:以《短歌行》为题,与一二位下属僚属登上城墙,即兴而发。
吴钩:吴地的剑。
锈涩不能鸣:剑刃已锈蚀,不再锋利,因而不能发出声响。
匣中隐隐青苔生:宝剑藏在匣子里,长年不用,匣内生出青苔。
高天九月霜华白:九月的天空,秋霜洁白如霜。
草木黄落夫差城:秋天草木凋零,正是夫差被越王勾践所灭后的景象。
夫差城中谁作苦,摧眉折腰在行伍:夫差城中,那些曾经为国征战、而今却只能低头弯腰做士兵的人是谁?
父书徒读亦何为,投笔十年无比数:我读了父亲的信,但有什么用?我已经放下笔,十年来没有再写什么。
藏活曾栖广柳车,沉酣屡谪西曹簿:我曾经隐藏过自己,像一只鸟儿栖息在高大的柳树上,也曾沉溺于酒色之中,屡次被贬谪到西边的官署去做小吏。
男儿肮脏安足叹,世上纷纷鼠变虎:大丈夫怎么能因为一些污辱而感到羞耻呢?世间纷纷扰扰,变化多端,就像一只老鼠变成了老虎一样。
卫青亦是主家奴,须臾功成享茅土:当年汉武帝宠幸的将军卫青,如今也只是一名主家的奴仆,一旦功成名就,就能得到封侯赐土的荣华富贵。
出无知己仕无媒:出朝为官时,找不到知音;做官没有推荐者,就像鸟儿失去了翅膀一般。
不如将身隐屠沽:还不如隐居在屠户和酒家之间吧。
丈夫空自羡雄飞,今日登临对落晖:大丈夫空有雄心壮志,今天登上城楼眺望夕阳余晖,感叹时光易逝。
满目山川非异国,仲宣何事泪沾衣:眼前所见的山山水水并不遥远,为什么仲宣(指诸葛亮)会因悲伤而泪湿衣裳?