兵甲破天来,丘樊亦改气;
中田一挥手,十年悲捐弃。
晞发扶桑津,希踪渺无俪;
胡为岁寒心,古今迥自异?
弦月挂霜空,玄禽没云际;
伥伥叹余行,人生竟安寄!
交游渐已乖,父书将终废;
幼徲俨成行,刀环徒萦系!
等身五岳间,寸土焉留滞?
睹物起离情,目断归鸿去。
归思寓郡望姓氏
兵甲破天来,丘樊亦改气;
中田一挥手,十年悲捐弃。
晞发扶桑津,希踪渺无俪;
胡为岁寒心,古今迥自异?
译文:
战争打破了天平,山丘和田野也改变了气息;
在田间一挥手告别,已经十年的悲伤被抛弃。
在扶桑津边晒头发,寻找踪迹却渺无踪影;
为何心中充满寒冬,古今变化如此不同?
弦月挂在霜空,玄鸟消失在云际;
惆怅叹息我的行动,人生最终寄托于何地?
交游逐渐疏远,最后一封父亲书信将被废弃;
儿子已长大成人,刀环徒然萦系!
等身五岳间,寸土焉留滞?
看到物品便勾起离愁,目送大雁飞去。
注释:
归思:对故乡的思念
寓郡望:寄居在郡县里,思念家乡
姓氏:指代自己的身份和地位
破天来:打破天的界限
丘樊亦改气:山丘和农田的气息都变了
中田:田间
晞发:晒头
扶桑津:扶桑国边境的渡口
希踪:寻找踪迹
胡为:为什么
岁寒心:冬天寒冷的心情
古今迥自异:古今变化很大、差别很大
弦月:新月
霜空:秋高气爽的天空
玄禽没云际:玄鸟消失在云层之间
伥伥叹余行:怅惘而叹息自己的行动
人生:生活
安寄:寄托
乖:分开、离别
父书将终废:父亲的信将要结束
幼徲:幼子
俨成行:整齐地排成行列
刀环:刀柄
等身五岳间:形容五岳之大
寸土焉留滞:一寸土地都不保留
睹物起离情:看到东西就引起离别之情
目断归鸿去:看着鸿雁远去,视线模糊到看不见