金钱弄霜寒浅浅,小阁云帘朝不卷。
飘风赴闺罗袂单,翠袄出箱香冉冉。
薰炉试手龙媒温,半床衾被愁黄昏。
芙蓉落瓣荷干秃,幽凫还傍南塘宿。
【译文】
清晨,我被寒霜打醒,醒来发现窗上挂着一层薄薄的白霜。
我在小阁中,帘子朝外不卷起,任凭风去吹拂我的罗袖。
飘来的风把我的衣襟吹得空空荡荡,我从箱里拿出翠绿的袄儿,香气袅袅升起。
在薰炉旁试手暖了龙媒香,半床的衾被让我感到愁苦的黄昏。
芙蓉花落,荷花凋谢,枯荷干瘪,幽野的水塘,又飞来了一只凫雏,傍着南面的塘水栖息。
【注释】
弄:指弄出声音。
芙蓉:荷花的别名。
芙蓉落瓣:形容荷花凋谢,花瓣飘落。
干秃:枯萎,干枯。
幽凫:幽深的野鸭。
“芙蓉”三句:用李商隐《无题》诗:“飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。”意。
【赏析】
此为初春时所作。首句写晨间寒气袭人,作者披衣起床,见寒霜已降,不禁感叹。次句写室内陈设。小阁云帘朝不卷,表明诗人早起,不愿因寒冷而影响心情。第三、四句写室外之景。风入闺中,使罗袂单薄;薰炉试手,却使龙媒温。这两句描写了初春乍暖还寒的特点:寒气虽退,但天气仍冷,所以风虽大但未至猛烈。末两句写黄昏时的景色。芙蓉花落瓣,荷花干枯,幽深的池塘边栖宿的野鸭,都给诗人以清冷寂寥之感。全诗语言平淡自然,却能准确传达诗人的内心感受,是一首情景交融的好诗。