石室无人住,归心似鹤轻。
山君驱虎去,童子报丹成。
玉窦凭龙守,芝田借雨耕。
怀君明月夜,遥听《步虚》声。
【注释】
石室:指吕道士的修行处所。无人住:没有人居住。归心似鹤轻:归隐的心情如同轻飘飘的鹤一样轻盈。山君:山中之王,指仙人。驱虎去:驱赶老虎离去。童子:指吕道士。报丹成:报喜说丹已经炼成了。玉窦:玉石雕成的洞府。龙守:龙守护。芝田:用灵芝草盖起的田野。借雨耕:借下雨来浇灌田地。怀君:怀念君子。明月夜:明亮的月色之夜。步虚:道教中的术语,指仙界之门。
【译文】
石室空无一人居住,我归隐的心情像轻鹤一般轻松。
山神驱赶了猛虎离去,童子高兴地报告说丹药炼成了。
玉石雕成的洞府,有龙守护着,灵芝田需要用雨水灌溉。
怀念君子明月之夜,远远地听到《步虚》声。
【赏析】
这是一首赠诗,写诗人对吕道士隐居修炼的赞赏和对其成功炼丹的祝愿。首句开门见山,交代送别的地点是石室,而石室无人住,则表明吕道士已不在人间。次句写自己归隐的心情,与上句相照应。第三、四句写吕道士炼丹成功,得到仙人帮助,并有龙护法,灵芝田得雨,表现出吕道士修炼的艰辛和成功的喜悦。后两句写吕道士在明月之下思念友人,表达了诗人对吕道士的关切。最后两句写诗人在明月之下遥听吕道士炼丹的声音,表达了对吕道士炼丹成功的祝愿。全诗语言朴实,但意境深远,表达了诗人对朋友的深切关怀。