钱塘江上月如眉,杨柳新生二月时。
貌得当年美人面,东风一曲丽春时。
【注释】
苏小小:即西施,春秋时期越国美女。真:真迹。
钱塘江:在浙江杭州,是一条大江。月如眉:形容月亮像女子的眉毛一样弯弯的。柳:指杨柳树。新生二月时:二月正值杨柳发新芽的时候。
貌得当年美人面:以当年西施为榜样。美人面:形容人长得非常美丽。
丽春时:美丽的春天。
【译文】
钱塘江上月光皎洁似美女的眉毛,杨柳嫩叶刚刚吐出新芽,正是二月里万物复苏之时。她以当时西施的美貌为榜样,东风一吹,便翩翩起舞,美艳动人。
赏析:
这是一首题画诗,描写的是苏小小。“钱塘江上”四句,点明题咏的对象是苏小小。“月如眉”,写月光的皎洁。这“明月”是作者所见到的,而“眉”则是诗人想象中所见的,二者结合,便构成了一幅优美的画面:“月如眉”是实景,“眉”是虚景。“杨柳新生二月时”,点明时间,并说明“柳”与“月”都是作者所见之景。这四句诗写得很形象生动,把月色写得清丽可人,使人仿佛看到了那弯弯的月牙儿,看到了那嫩绿的小杨柳。接着两句“貌得当年美人面,东风一曲丽春时”,是说苏小小的外貌,以及她的美丽容貌和动人的风姿。这两句诗是全诗的中心内容,也是这首诗的精华所在,因此,在写作手法上,也特别讲究。“貌得当年美人面”,用拟人的写法,赋予苏小小以人的形象,使人感到她是活生生的人;同时突出了其貌美。“东风一曲丽春时”,既写了苏小微笑的神态,也写出了她轻歌曼舞的情景,更写出了苏小的风韵。
整首诗语言朴素自然,清新流畅,没有过多的修饰和雕琢。通过描写苏小的身影、姿态、动作,把她那种轻盈娇柔的美,表现得惟妙惟肖,栩栩如生。