岁岁年年一罪人,戚怀未得了吾真。
日供粝米堪糊口,夜展羊裘足掩身。
塞上风霜寒将士,天涯桎梏老孤臣。
总然不计生和死,触目纷纷也惨神。
【译文】
每年岁岁年年都像罪人一样,怀念家乡却不得归乡。
每天只能勉强吃一些粗粮填饱肚子,晚上把羊皮袄铺在地上取暖,勉强可以御寒足矣。
塞上风吹霜雪寒冷将士,远在天涯受困老臣。
我总想着生还还是死难,眼前看到的景象令人悲凉。
【注释】
紫阳先生:指唐末宰相李邺侯(邺)韩偓。邺是韩偓的字,故称“紫阳先生”。
戚怀未得:指诗人思念家国之情,未能如愿。
日供粝米:日食粗劣饭食。粝米,粗粮。
足掩身:指生活困苦,衣食无着。
塞上风霜:边关风霜雨雪。
天涯桎梏:比喻身处异地、被囚禁。天涯、桎梏,皆喻指处境。
触目纷纷:指眼前的景色凄凉。
【赏析】
韩偓一生坎坷,屡遭排挤,曾两度出任宰相,但不久就被罢相。他忧国忧民,常作诗抒发他的爱国热情和对时局的不满。