笑辞钟鼎向山林,去路尘沙苦见侵。
万里舟航淹日月,九河风雨战晴阴。
草堂花竹萦春梦,泽国鱼龙伴夜吟。
心迹不教双寂寞,灯前呼酒漫开襟。
微雨后风沙大作晚泊临清
微雨过后,天气转晴,风沙开始弥漫。
笑辞钟鼎向山林,去路尘沙苦见侵。
我笑谈间辞别了朝廷的重职和权位,踏上了归隐山林的道路。然而,去路上的尘土和沙尘却让我倍感痛苦,仿佛是无形的刀剑在割裂着我的身体。
万里舟航淹日月,九河风雨战晴阴。
我在江海上航行,历经了万里的距离和漫长的时间。在九河之地,我也经历了风雨雷电的战斗,面对着阳光与雨水的交织变化。
草堂花竹萦春梦,泽国鱼龙伴夜吟。
我在幽静的草堂中,沉浸在春天的梦中。而在那里,我与当地的渔民和渔夫一起度过了夜晚,他们陪伴我度过了一个宁静祥和的日子。
心迹不教双寂寞,灯前呼酒漫开襟。
我的心中充满了孤独和寂寞,但我并没有因此而感到孤单和无助。相反,我在这里享受着与朋友们相聚的快乐时光,我们在一起欢声笑语,畅饮美酒。
注释:
- 微雨:小雨
- 后:之后,指一天结束的时候
- 风沙:风和沙土
- 晚泊:傍晚时停泊下来
- 钟鼎:古代官员所佩戴的器物,象征着地位和权力
- 山林:指隐居的地方,远离官场
- 去路:离开家乡的路
- 尘沙:指沙尘暴
- 苦见侵:深深地感受到了沙尘暴的侵袭
- 舟航:船只航行
- 淹日月:经历漫长的时间
- 九河:黄河的九个支流
- 风雨:暴风雨
- 晴阴:阳光明媚或阴暗
- 草堂:简陋的住所
- 花竹:花卉和竹子
- 春梦:春天的梦境
- 泽国:大湖或湖泊地带
- 鱼龙:水中生物,这里比喻人们
- 伴夜吟:与夜晚相伴,吟诗作对
- 灯前:在明亮的灯光下
- 呼酒:饮酒
- 开襟:敞开衣襟,表示畅快地喝酒