离梦摇摇倦倚阑,江城春共一尊残。
马前红雨真堪驻,鸿外青山正耐看。
粤国龙蛇蟠大泽,汉家卿相满长安。
趋朝好在南薰殿,莫待金风吹玉鸾。
离梦摇摇倦倚阑,江城春共一尊残。
【注释】:
离梦:离别后的思念之梦。摇摇:摇曳的样子。阑:栏杆。
江城:指南京(当时称建康)。春:春天。
【译文】:
离愁萦绕着思绪,我倚在栏杆上,眼望着江边的春景。
马前红雨真堪驻,鸿外青山正耐看。
【注释】:
马前:指送别的坐骑。红雨:指落花。
鸿外:指远行的人。青山:指远处的山峦。
【译文】:
马前落花飘零,真让人不忍离去;远处的青山,更耐人观赏。
粤国龙蛇蟠大泽,汉家卿相满长安。
【注释】:
粤国:广东国。龙蛇:形容岭南地区地势险要,多山川河流。
蟠:盘踞,占据。大泽:指广东的南海、东海等。
汉家:指中原汉族政权,这里借指唐王朝。卿相:指朝廷大臣。
【译文】:
岭南一带地势险要,有如蛟龙盘踞在大泽之中;中原地区的朝廷大臣,已经布满了长安。
趋朝好在南薰殿,莫待金风吹玉鸾。
【注释】:
趋朝:指上朝。好:喜爱。南薰殿:指皇帝的宫殿名,即今天的中南海。
【译文】:
我渴望到皇帝的宫中去,那里有美好的事物值得我去欣赏;不要等待金风把玉鸾吹动才去。