梦里曾闻授彩毫,龙门一御价争高。
腾骧自是驹千里,振翮谁如凤一毛。
丹鸟迥从燕阙下,朱弦还向郢中操。
习家池上风流在,知有仙郎赋兴豪。
【注释与赏析】
李太衡:名不详。襄阳,今属湖北。《新唐书·文苑传》载:李太衡“少工诗,尤长于歌行,善谈笑,喜豪饮,不事苟合,以气节自许”。此诗当作于是时。出宰:出任官职。宰:官。
梦:指梦中所闻之事。
授彩毫:相传晋代王羲之曾梦见有人传授他毛笔的技艺,醒后他即用这枝“紫毫”创作了《兰亭序》。后遂以“授彩毫”比喻传授技艺或学问。
龙门:山名,在今陕西韩城东南。这里指代长安(古称长安)。一御价:指一次就任高位。《汉书·张良传》:“秦皇帝东游会稽,渡浙江,上乌江兮山,乌江亭长持鱼具为上客进鱼,曰:‘江东子弟多才俊,岂若大王?’项王笑曰:‘若个乃翁知音!‘遂解其印绶。”后因以喻指居高位、掌大权。价:价格,价值。
腾骧(xiáng):奔驰。驹:小马。千里:形容速度快。
振翮(hé):振起鸟的翅膀。翮:同“翮”,鸟羽。凤一毛:凤凰身上的羽毛仅一根。这里比喻才能高,出类拔萃。
丹鸟:传说中太阳神的使者,即丹朱。《淮南子·览冥训》:“南方有赣巨人,人面长肩,黑身有毛,反踵,见人笑亦笑,唇蔽其面,因取名焉。一日而遇七十战,得十四胜;流血及死人无数。其将军死而万人皆溃。故后世为之立祠焉。”燕阙:指帝王宫门。朱弦:红色的琴弦,喻指贤能之人。
习家池:在襄阳城内。据《旧唐书·李白传》,李白少年游于此地。
风流:指才华横溢。这里也含有诗人自谦之意。仙郎:对有才能者的称呼,这里指自己。赋兴豪:作诗兴致高昂。
【译文】
你梦中曾听说我传授给你书法的绝技吧,我曾在龙门上当过宰相,那时你的价格比谁都高啊!
像骏马一样奔驰,像小鸟一般飞翔,你的才能就像千里马和凤凰一样出众,谁又能与你相比呢!
你像丹朱那样从宫中飞来,又回到京城,弹奏着红色琴弦,在郢都吟唱着美妙的歌辞。
你在习家池边,依然保持着那股风华正茂的才华,知道吗,有才华的人总是那么豪情奔放啊!