昔年曾作青阳宰,今过池州百感俱。
岂有仁恩濡小邑,空留宦迹入新书。
抚绥犹记三年久,暌别俄经一纪馀。
遥望九华清可挹,卧云凝就谪仙居。
【注释】
青阳:古县名,治所在今安徽泾县。池州:古州名,治所在今安徽贵池县。
濡(rú):浸润、沾润。小邑:小地方。
宦迹:官宦的足迹。新书:新作的书简。
抚绥:安抚治理。犹记:还记得。三年久:三年多。
暌别:离别。一纪:一年。
九华:山名,在今安徽省境内。清可挹:清澈可以舀取。卧云:云雾环绕的样子。凝就:凝结而成。谪仙居:仙人居住的地方,这里指隐居之处。
【赏析】
这是一首送别的诗。诗人在池州任职多年,临行前写了这首留别之作,表达了他对池州人民和池州山川的眷恋之情。
“昔年曾作青阳宰,今过池州百感俱。”这两句是说,从前我在青阳担任过县令,现在又到池州任职,感慨很多。首句“昔年”是追忆,点明自己与池州的关系;次句是说现在又来到池州。“作”、“过”是递进关系。“宰”是县令,古代官名。“百感俱”,意思是感慨很多,感情丰富。
“岂有仁恩濡小邑,空留宦迹入新书。”这两句的意思是,难道只有对老百姓的恩惠才能滋润小地方呢?我到任时留下的只是一些政绩记载。这里的“岂”是疑问的语气词,表示反问。“濡”、“迹”都是沾染的意思。“仁恩”是恩惠,“小邑”是小地方。“新书”指自己的政绩记录。“空留”就是白白留下了,“宦迹”是指官职和政绩。这两句是说自己对老百姓的恩惠只能滋润小地方。
“抚绥犹记三年久,暌别俄经一纪余。”这两句是说,虽然已经离开池州三年多了,但我对池州的关怀和照顾还历历可见,这次分别也不过一年多一点的时间。“抚绥”是安抚治理,“犹记”是还记得。“三年久”指从任上离任的时间,“一纪余”指离开池州的时间。这两句是说自己对池州人民的关怀照顾还历历在目。“暌别”是离别。“俄经”是不久的意思。这两句是说我离开池州不久。
这两句是说自己离开池州后,池州的人事还是如旧。“遥望九华清可挹,卧云凝成谪仙居。”这两句是说,我离开池州后,常常遥望着池州山水,想象着自己隐居的地方就像仙境一样美丽。“清可挹”是清澈美好的意思。“卧云”是形容人像云朵一样悠闲自在地躺卧在山上。“谪仙居”指诗人的住处。这两句是说,我经常遥望池州的山水,想象自己隐居的地方就像仙境一样美丽。这里的“遥望”是远眺。
这首诗写于唐肃宗至德二年(757),时李白在池州刺史阳冰手下任幕僚。诗人在池州期间,因得罪当权者而被迫离开,此诗即写其离别时的感慨。全诗语言平易,但情真意切,风格清新自然。