洪都自古称名郡,十万人烟绕郭居。
南浦水源来大庾,西山云气接匡庐。
滕王阁废空陈迹,孺子亭荒只古墟。
薄宦羁离多感慨,不堪吟罢独踟躇。
【译文】
南昌自古以来就被誉为名郡,城郊十万人家围绕着它居住。
大庾水从南面流入,西山的云雾连接着匡庐山。
滕王阁已废为空荡荡的陈迹,孺子亭只是一片荒凉的古墟。
我薄情寡义而远离家乡,感慨万千吟诵完诗不禁踟躇。
【注释】
南昌:今江西南昌市,古称洪都。
自古:自古以来。
郭(ɡuǒ):外城。
南浦:指赣江入鄱阳湖口的一段。
大庾(yǔ):山名。在今江西省大余县北。
西山:指庐山。
匡庐:即庐山。
滕王阁:旧址在今江西南昌市西南,唐时诗人王勃曾在此作《滕王阁序》。
孺子亭:旧址在今江西南昌市东门外,是汉代名臣贾谊任长沙王太傅时所建。
薄宦:薄有官职。羁离:寄居异乡。
多:颇。
堪:能。
吟罢:吟诵完毕。
【赏析】
这首七律前二句写南昌的自然风光和历史名区,后四句抒情抒怀,抒发了对南昌的热爱与留恋之情。全诗语言质朴自然,感情真挚深沉。