景阳楼阁倚高峰,珠翠帘前列几重。
狎客彩毫留夜月,妖姬丽曲乱晨钟。
春归树老庭花落,运去龙沈野井封。
自古登临多感慨,懒寻残碣问遗踪。

【译文】

在舟中无事,打开书册展读,忽然感到有点技痒,于是赋诗寄给词客以酬答他们的作品,共得二十八景。谢公墩

景阳楼阁依高峰,珠翠帘前列几重。

狎客彩毫留夜月,妖姬丽曲乱晨钟。

春归树老庭花落,运去龙沈野井封。

自古登临多感慨,懒寻残碣问遗踪。

【注释】

濒行:即将离去。金陵:今南京市,古称金陵。诸词客:指当时许多文人墨客。分:分别。都(dū)下名胜:京城附近的著名风景点。丹青:绘画。壮我行色:增添我的旅途风光。舟中无事:船里没有什么事情可做。披:展开,打开。册:书卷。展读:展开阅读。忽然技痒:忽然感到有点技痒。即:便。赋寄酬之:作诗来寄给他以相酬答。共得:共写了二十八个。谢公墩:在南京城北长江边。宋谢石晋时为谢安所建,因谢安曾游此台而名。

景阳:指景阳楼。南朝宋刘义庆《世说新语·言语》:“王右军年减十岁时,卧喜捉阴虎子(蟋蟀)。郭家妇常在床边夜捉之,语左右曰:‘官人横眠正欲使尔。” 后因以“捉蟋蟀”为戏谑之典。倚:倚傍、依靠。高峰:指高高的山峰。珠翠:珍珠翠羽。形容女子的首饰。槛:栏杆,窗子上边的横木,用来限隔或装饰。前有“列几重”三字,说明窗子很多。彩毫:指笔,借指用彩笔作画的人。夜月:夜晚的月光。留:停留。妖姬丽曲:美丽的女子和动人的乐曲。乱:扰乱、搅扰。晨钟:早晨的钟声。春归树老庭花落:春天来临树已经老了庭中的花儿也落了。春归树老:春已到来树已衰老。庭花落:庭中的花凋落。树老:树已衰老。

运去:运气不好,走运。运去:走运。龙沈:龙沉入地下。野井封:荒野上的井被填平。古代迷信认为井中有龙居住,填井可以镇服它。龙沈野井封:龙潜于地,野井被封。

自古:从古以来。登临:登山望远。登临:攀登高处。多感慨:有很多感触。登高怀远是古典诗词常见的一种主题,这里指的是诗人看到自己将要离开故土,不免产生一些感慨之情。懒寻残碣:懒得寻找遗迹。残碣:残破的碑文。遗迹:遗留下来的建筑物、文物或故事等。

赏析:

这首七绝,是送别友人时所作。《南史·谢晦传》载:“(谢晦)尝登冶城临淮水,顾瞻京邑,慨然流涕。乃作《登冶城赋》,并序云:‘昔余践历江外,属蒙尘于逆竖;天步艰屯,遂栖迹于东藩。’”这首诗即是作者在送朋友离开金陵之时所写。

诗的前半段主要描绘金陵的景色,如“景阳楼阁倚高峰,珠翠帘前列几重”,写的是金陵的景阳楼以及其周围的景物;“狎客彩毫留夜月,妖姬丽曲乱晨钟”,写的则是金陵城中的文人雅士及美女们的风流韵事。后半段则抒发了自己的情感,“春归树老庭花落,运去龙沈野井封”,写的是对友人离别的惋惜之情和对友人未来命运的担忧;“自古登临多感慨,懒寻残碣问遗踪”,写的是在金陵这座名胜之地,自己只能徒增感慨,不愿去寻找旧友的踪迹。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。