愁云送腊楚天低,儿女关心路转迷。
家信尚悬千里外,客程遥隔万山西。
蘧庐托宿怜疲马,风雨残更听晓鸡。
莫怪柔肠绕关塞,有人今夜倚楼啼。
【注释】青冈馆:地名,故址在今河南新乡县西。
“岁暮宿青冈馆闻雨时家眷后来杳无消息”:到了年根儿,在青冈馆投宿,听到外面正在下着雨,这时家里的人都还没有回来,没有消息可报。
“愁云送腊楚天低,儿女关心路转迷”:愁云像冬天一样把天都遮住了,我正怀着忧虑,看着路上的行人,他们好像被愁云迷住了一般,越走越远。
“家信尚悬千里外,客程遥隔万山西”:家书中说家人还住在千里之外,我的客居之路遥远地横亘在西边。
“蘧庐托宿怜疲马,风雨残更听晓鸡”:我在一个简陋的旅店里寄居,怜惜那匹疲乏的马;听着夜半风雨中的鸡鸣声,我辗转难眠。
“莫怪柔肠绕关塞,有人今夜倚楼啼”:不要奇怪我如今心中萦绕着思乡之情,因为我今晚独自一个人在楼上哭泣。
【赏析】这首词是作者羁旅途中作。上片写旅居之悲、怀归之苦、思家之切。开头三句写自己羁旅行役之苦,以及因思念家乡而产生的愁闷心情。“愁云”句,点明时节为冬寒岁末。“儿女”句,言身在旅途,家人音信皆渺茫。“风”“雨”,喻思家之苦。“路转迷”句,写旅途艰险。“家信”二句,写自己在外漂泊,家书远隔万里,而亲人仍远在千里之外。“客程”二句,写自己的客居生涯漫长而艰难。“蘧庐”两句,说自己寄居在一家破旧的客舍。“怜疲马”一句,写自己怜惜疲惫的马匹。“风雨”二句,以夜雨和鸡鸣声衬托出自己孤独寂寞的心情。“柔肠绕关塞”两句,写自己思家心切,以至于深夜不能入睡,只能倚楼而泣。下片写羁旅之苦、思家之切、归期之遥遥。首句承前启后,由旅途之悲引出思家之苦。“岁暮”二句,写岁月流逝,年华易老,而离家之人尚未归来。“家信”二句,进一步强调家信已久,但家人音信皆渺茫。“客程”二句,再次渲染自己在外漂泊之久。“蘧庐”两句,说自己寄居在一家破旧的客舍。“风雨”二句,写夜晚风雨交加,而自己只能在昏黄的灯光下聆听窗外的风雨声,以表达思家念友之情。“莫怪”二句,收束全篇,抒发自己的思乡之情。“柔肠”两句,写自己思家心切,以至于深夜不能入睡,只能倚楼而泣。“依楼”二字暗点题目中“宿”字。