寺古册更幽,爽气金天接。
新凉入高树,萧瑟吟风叶。
轻随清磬度,微带寒蝉咽。
听之伤客心,骨冷魂先詟。
日月如车轮,徂年催急节。
孤臣不遇主,何异长门妾。
团扇自光辉,秋风难再热。
徘徊别知友,转觉临歧怯。
执手肠九回,离琴曲三叠。
折赠欲搴兰,江波眇难涉。
【注释】
寺:古时指官府或贵族的住宅、园林;更幽:更加幽静。
爽气:清爽之气。金天:秋天的天空。接:相接。
高树:高大的树木。萧瑟(shuò):风吹树木发出的响声。
轻:轻轻。清磬:寺庙里用玉或石制成的打击乐器,声音清脆悠扬。
寒蝉咽:冷风中蝉鸣声嘶哑。
客心:游子之心。骨冷魂先詟:形容因思乡而内心感到寒冷,精神也为之颤栗。
日月如车轮:比喻光阴迅速逝去。徂年催急节:时光催促着人快速度过一年。
不遇主:没有遇到明主(君主)。长门妾:汉成帝皇后定陶班氏失宠被废,住在长门宫。此处借指无才之人。
团扇:团扇形的扇子,常用作美人扇,象征女子美貌。自光辉:自己有光采。
离琴曲三叠:即《别鹤操》,为古代一首悲壮凄美的歌曲。这里用来比喻离别时的哀伤情绪。
折赠:赠送礼品。搴(qiān)兰:取一枝兰花赠人,表示敬意。江波渺(miǎo)难涉:江水浩阔,难以渡过。渺,远貌。
【译文】
寺园幽静,秋气凉爽,秋色与天空相接。
清凉的秋风掠过高大的树枝,飒飒地吹拂着落叶在风中飞舞。
我轻轻地听着寺庙里传来的清脆钟韵,那声音如同微风中带着寒蝉的叫声。
听这美妙的声音让人伤感,仿佛自己的骨头都开始颤抖了。
时间就像不停转动的车轮,匆匆地把日子带走。
作为无才之人,我像陈阿娇一样,得不到明主的重用,命运多么可悲!
我的扇子虽然美丽光鲜,可现在却无法再为我扇风送凉。
在分别之际,只能依依不舍地徘徊,心中满是离愁别绪。
握着朋友的手久久不忍松开,心里反复吟唱着离别的歌曲。
我只好折下一枝兰花赠给好友,希望它能陪伴他渡过江去远行。
江面广阔无边,我站在岸边望着江水,不知该向何处前进。