忆妾初归日,芳树齐蛾眉。如何三两岁,已长拂檐枝。
春风初入洛阳道,芳树含花笑春早。夫婿朝回千骑喧,玳筵召客满西园。
红衫半拭朱弦柱,青菜新传白玉盆。翩翩蜂蝶闲来往,投辖呼卢恣欢赏。
共道筵前日未斜,谁知树底已飞花。花飞乱落清池里,明镜容华宛相似。
寄言夫婿晚留春,转眼风光不待人。
【注释】:
- 舟中无事:船里没什么事情。
- 拟古乐府杂体遗意十八首:模仿古代的乐府诗形式创作了十八首诗歌,这些作品都带有某种旧时乐府诗的痕迹。
- 相逢行:是这首诗的名字。
- 忆妾:回忆起我的妻子。
- 初归日:刚回来的时候。
- 芳树齐蛾眉:形容妻子美丽如画,像蛾眉一样美丽。
- 三两岁:两三年的时间。
- 长拂檐枝:长满了屋檐。
- 春风:春天的风。
- 洛阳道:洛阳的道路,洛阳在今河南省洛阳市。
- 玳筵:豪华的大宴席。
- 红衫:红色的上衣。
- 朱弦柱:红色的琴弦。
- 青菜:指菜肴中的蔬菜,这里特指用青菜做的菜肴。
- 白玉盆:白色的瓷盆。
- 翩翩蜂蝶:飞舞的蜜蜂和蝴蝶。
- 投辖呼卢:掷骰子赌博。
- 宛相似:非常相似,好像一样。
- 寄言夫婿:告诉你的丈夫。
- 晚留春:晚些时候留下春天。
- 转眼风光不待人:时间一晃而过,美景不再。
【译文】:
船里没什么事情,闲来无事,我模仿古代的乐府诗形式创作了十八首诗歌,这些作品都带有某种旧时乐府诗的痕迹。
我记得我们刚回来的时候,妻子像画中人一样美丽,那时她还年轻,还没有长满屋檐。
春天来了,春风轻轻吹入洛阳的道路,花儿含着笑迎接春天的到来。
我的夫婿早晨回来时,有上千的人马喧哗,豪华的大宴席召集了很多客人。
他的妻子穿着红色的衣服,坐在华丽的宴席上,她的笑容像是红弦上的音符,她的眼睛像是绿色的青菜。
她就像蜜蜂蝴蝶一样忙碌地来回飞来飞去,尽情地享受欢乐的时光。
我们在宴会前没有注意到时间已经不早了,谁能想到在这清池里,她已经把花瓣撒得到处都是。
我的妻子告诉我要告诉我的丈夫晚上留下来,不要急着离开。但是时间一晃就过去了,美好的时光不能等待。
【赏析】:
这是一首描写夫妻情深、惜别伤怀的七言绝句。全诗采用比兴手法,以物写人,借景抒情,情景交融,构思精巧,语言优美,是一首流传千古的好诗。