垂杨通潞渚,客问五湖船。
世事丹铅里,归心白岳前。
秫香堪足酒,橘熟不论钱。
画手吴生老,思予说剑年。
【注释】
垂杨通潞渚:垂柳连接着潞河的沙洲。通,连接。五湖船:泛指泛舟于五湖(太湖)的游船。
世事丹铅里:指官场之事。丹铅,丹砂与铅粉,古人以为炼丹所用,后借指官吏。
归心白岳前:指回到家乡在太行山前。白岳,指太行山,这里泛指故乡。
秫香堪足酒,橘熟不论钱:用秫米酿酒,香气可作酒食之资;橘熟了,可以随意吃取,不必论价付钱。
画手吴生老,思予说剑年:吴生是唐代诗人、画家吴道子的字,曾为李白说过“脱帽向君礼太华”的话,所以李白称他为画手。
【赏析】
此诗为送别之作。全诗四句,每句七个字。前三句写景,后一句抒情。
首句“垂杨通潞渚”,垂杨即杨柳,通即连接,潞渚就是潞河边上的沙洲,也就是潞河的沙洲。这一句是说:垂杨把潞河的沙洲连接起来了。潞河是黄河支流,在今河北武安县北。垂杨通潞渚,意思是说潞河两岸长满了垂杨。这句是写眼前所见的景色,同时也点出了离别的地点。
颔联“客问五湖船”,五湖泛指泛舟于五湖(太湖)的游船。这句是说:有客人问我,泛舟于五湖的游船怎么样?“客问”表明这首诗是在送别的场合写的。
颈联“世事丹铅里,归心白岳前”,丹铅,丹砂和铅粉,古人以为炼丹所需,后借指官吏。这句是说:世间的纷扰事都在丹铅里。丹铅,比喻纷繁的世俗。这里的“纷扰事”指仕途上的种种是非、得失等。归心,指归隐之心。白岳,泛指家乡、故乡。这句的意思是说,归心早已飞向白岳之前了。
尾联“秫香堪足酒,橘熟不论钱”。这句是说:用高粱米酿成的美酒味道很香醇,可以用来招待客人。橘熟了,可以吃个痛快。“秫”是高粱的通称,“秫香”是指高粱的香气。“秫米”是古代的一种粮食,用来酿制美酒,所以这里说:“秫香堪足酒”。而橘子是秋天成熟的水果,不一定要花钱买。所以这里说:“橘熟不论钱”。
尾联“画手吴生老,思予说剑年”,吴生,即吴道子。这句是说:吴道子是一位画得好的艺术家,他年纪很大了。“思予说剑年”,是说自己年轻的时候曾经对吴道子讲过:“拔剑四顾心茫然!”这句话出自曹操《短歌行》:“对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧,唯有杜康。”
【译文】
垂杨连着潞河的沙洲,客人问泛舟五湖的船。
世事纷扰都在丹铅里,归心早就飞向太行山前。
用高粱米酿制的酒香醇,橘子成熟不用付钱钱。
还是一位画画的好手,我年轻时曾对他说过:“拔剑四顾心茫然!”