把酒何欢洽,中原得二豪。
晋家方仆射,汉日范功曹。
而我思鲈脍,逢人问蟹螯。
江东今夜月,偏照鼎门高。
以下是对该诗歌的逐句释义、译文、诗句和译文对应关系以及必要的注释:
- 诗句释义:
- “秋夜同范比部介儒集方鸿胪允治署中得京高二字”:秋天的夜晚,与范比部和介儒在方鸿胪的官衙中集会,共同饮酒庆祝。
译文:
秋日的夜晚,我与范比部和介儒一同聚集在方鸿胪的官府中,我们举杯畅饮,共同庆祝这个美好的时刻。诗句和译文对应关系:
- 诗句:“衙斋凉露色,谁道在陪京。” (衙斋凉露色,谁道在陪京)
译文:“衙门的书房充满了凉爽的露水,谁说我们是陪都的呢?”
- 诗句:“山近城乌起,篱疏涧鹿行。” (山近城乌起,篱疏涧鹿行)
译文:“山边的城墙上乌鸦开始出现,稀疏的篱笆旁小溪旁的鹿正在行走。”
- 诗句:“青镫寒卷幔,玉漏促。” (青镫寒卷幔,玉漏促)
译文:“青油灯下的帷幕被冷风吹得瑟瑟发抖,玉制的漏壶催促着时间的流逝。”
- 必要的注释:
- 衙斋:官府中的书斋。
- 凉露色:指夜晚的凉意透过露水表现出来。
- 谁道:谁说。
- 陪京:陪都,指的是政治中心或首都所在地。
- 山近城:山靠近城市。
- 乌起:乌鸦开始出现。
- 篱疏:篱笆稀疏。
- 涧鹿行:小溪旁的鹿在行走。
- 青镫寒:青色的灯笼发出寒冷的光芒。
- 卷幔:拉开帘幕。
- 玉漏促:玉制的漏壶急促地滴落。
- 赏析:
- 这首诗是作者在秋季的一个晚上与朋友相聚时所作。他们一起饮酒庆祝,同时也表达了对中原地区的思念之情。诗中通过描写自然景色和个人情感,展现了一种深沉而细腻的情感表达。