江雨晴难得,炎风郁不宣。
湿蒸藏久药,润透读残编。
避漏移床遍,通明卷幔偏。
滁阳二年客,入夏欠相便。
【注释】
夏至:二十四节气之一,指北半球白昼最长的一天。苦雨:形容雨下得很大,使人感到痛苦。
江雨:江边的雨。晴难得:天气晴朗很难得。炎风:炎热的风。郁不宣:闷闷不乐。湿蒸:潮湿的蒸汽。藏久药:储藏已久的药物。读残编:翻阅残缺的书籍。通明:明亮通透。
避漏:躲避雨水。移床遍:把床搬到屋外去。通明:打开窗户让光线进来。卷幔偏:卷起窗帘。滁阳:滁州城名。二年客:两年的客居。相便:方便。
【赏析】
这首诗是诗人在夏至后苦雨连绵时所写。首四句写雨之难,五、六两句写读残书之乐,七、八句写避雨之难和开帘之乐,最后两句写客居之苦。全诗情景交融,寓情于景,耐人寻味。
首联“江雨晴难得,炎风郁不宣”,描写了夏日的暴雨对人们生活影响之大。夏日的暴雨往往让人感到十分痛苦。
颔联“湿蒸藏久药,润透读残编”,则是以药喻雨,以读残书喻雨声,写出了诗人在雨中读书的情景。
颈联“避漏移床遍,通明卷幔偏”,描写的是诗人为避免雨水而采取的措施,也是对前面两句的具体化表现。
尾联“滁阳二年客,入夏欠相便”,则是对前面三句的总结,表达了诗人对于夏天的无奈之情。