涧水经春长绿波,林峦回合鸟声多。
山从公去名逾重,亭有时荒记不磨。
仰止极知前辈盛,视今其柰后来何。
官闲幸际升平世,此地寻常载酒过。
【注释】
涧水:山间的水流。经春:经过整个春天。长绿波:指山间溪水的碧波荡漾。公去:欧阳修任滁州知州时。名逾重:名声更加显赫。亭有时荒:醉翁亭有时荒芜。山从公去,名逾重:欧阳修离开滁州后,滁州的山峦因他而更加秀美,亭台楼阁因他而更显壮丽。记不磨:醉翁亭的石碑上刻着他的名字,至今仍然清晰可见。仰止:仰望敬仰。前辈盛:前人的辉煌业绩。视今其柰后来何:现在的人比不过从前的人,将来又有什么作为呢。官闲幸际升平世:我官闲时恰逢太平盛世。载酒过:带着酒杯来游赏。
【赏析】
此诗是作者被贬黄州期间所作。诗人在滁州任太守时,常与宾客欢聚于琅琊山中。“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。”他在《醉翁亭记》中如是说。本诗即是追忆在滁州为官时的欢乐生活。诗人用简练的笔墨描绘了醉翁亭的自然风光、历史渊源以及自己的政治抱负和感慨。首联写景抒情,颔联写亭台之盛,颈联抒发壮志未酬之感,尾联则点明自己的处境。全诗意境优美。
【译文】
山涧的溪水经过了整个春天依然清澈碧绿,林木环绕山峦回绕着鸟儿的声音。
欧阳修离开后滁州的山川更加秀丽,亭台楼阁因他而更显壮丽。
仰慕他的英名,我们前人的业绩多么辉煌;看今天的人,又怎么能超过他?
现在官闲身居无事,正是逢迎太平盛世之时,我常常带着美酒来到这里游玩。