支流判河水,噫气开山云。
人生有时命,安得不离群。
离群在形骸,万里役心魂。
君乘陆道车,妾心如车轮。
修途弗税驾,宛转随飞尘。
君登江上舟,妾心江水沄。
兰桨风浪急,荡漾织罗纹。
念远固如此,幽居谁与论。
蓬门终日掩,不见仓琅根。
支流判河水,噫气开山云。
注释:支流和大河的河水是不同的,支流的水流发出的气息能吹散山上的雾霭。
译文:支流水气与河水不同,它有一股清新之气,能驱散山中云雾。
人生有时命,安得不离群?
注释:人的生命是有限的,不能永远活在自己的世界里,应该与人保持联系。
译文:人的生命是有限的,怎能永远孤独一人生活呢?
离群在形骸,万里役心魂。
注释:虽然远离人群,但形骸(身体)却受到伤害,内心也因思念而痛苦。
译文:尽管远离了人群,但身心都受到了煎熬。
君乘陆道车,妾心如车轮。
注释:你乘坐陆上的马车,我的心情就像车轮一样不停旋转。
译文:你骑马走在大路上,我的心情就像车轮一样不停地转动。
修途弗税驾,宛转随飞尘。
注释:你骑马在路上行走,我也随着尘土飞扬。
译文:你骑着马走在路上,我却随着尘土飞扬。
君登江上舟,妾心江水沄。
注释:你登上了江边的小舟,我的心就像江水一样起伏不定。
译文:你上了江上的船,我的心却像江水一样动荡不安。
兰桨风浪急,荡漾织罗纹。
注释:兰色的船桨划破风浪,水面泛起涟漪,犹如织布机上的花纹一样。
译文:兰色船桨破浪前行,激起层层浪花,如同编织的罗纹一样美丽。
念远固如此,幽居谁与论?
注释:思念远方之人确实如此,谁能与我共度此生?
译文:深深的思念之情如此明显,谁能和我一起度过这漫长的时光?
蓬门终日掩,不见仓琅根。
注释:我的家门常常关闭,看不到那棵仓库旁的苍松。
译文:我的家总是紧闭着大门,看不见那棵仓库旁的苍松。