圣明垂意在南方,手诏常颂御座傍。
治粟正同王内史,能书复似汉中郎。
衣裘荏苒经燕月,关塞逶迤入楚乡。
盐铁纷纷谁论难,待君筹策献岩廊。
【注释】
圣明:皇帝。垂意:关注。手诏:皇帝的诏书。颂,赞美。御座:皇帝的座位。治粟正同王内史:治理粮食和财政的事就像汉代的丞相一样。能书复似汉中郎:有文才又像汉代中郎将一样。衣裘荏苒经燕月:衣服和皮袍经过几个月的长途跋涉已经变得破旧不堪了。荏苒:逐渐。关塞逶迤入楚乡:从关隘到边塞曲折蜿蜒,进入楚国的土地。盐铁纷纷谁论难:盐和铁的生产管理问题纷繁复杂,谁能解决呢?待君筹策献岩廊:等您制定策略在朝廷上讨论。岩廊:指朝廷。
【赏析】
这首诗是一首送别诗,诗人在送别友人时,既对友人寄予深情厚意,又表达了对国家大事的忧虑,并鼓励友人为国家多出谋划策,为国分忧。
首联“圣明垂意在南方,手诏常颂御座傍。” 意思是皇帝陛下关注南方的事务,常常赞扬皇帝身边的臣子。
颔联“治粟正同王内史,能书复似汉中郎。” 意思是治理粮食和财政的事如同汉代的丞相一样,有文才又像汉代中郎将一样。
尾联“衣裘荏苒经燕月,关塞逶迤入楚乡。” 意思是经过几个月的长途跋涉,衣袍和皮裘都破烂不堪了,从关隘到边塞,曲折蜿蜒地进入了楚国的土地。
颈联“盐铁纷纷谁论难,待君筹策献岩廊。” 意思是关于盐铁生产管理的许多问题纷繁复杂,谁也解决不了,希望您制定策略,在朝廷上讨论。