苍然古木龙螭姿,一水流寒照发眉。
潮学于今称大雅,南州自此不侏㒧。
华山恸哭真佳士,秦岭悲歌亦可儿。
吊古许多词赋客,筮魂能解九京颐。
【注释】
苍然:形容高远的样子。龙螭(chī):传说中龙的颈下有鳞甲,形状像龟蛇,所以称龙螭为“龙鳞”。
一水:一条溪水。寒:寒冷。照发眉:照到眉毛上。
潮学:以学问为榜样的人。大雅:指道德高尚的人。
恸哭:大声哭泣。华山、秦岭:指华山和秦岭一带,华山在今陕西渭南,秦岭南接四川,北接甘肃。
吊古:凭吊古代的事物。词赋客:诗人。九京颐:指京城洛阳。颐是古国名,即河南洛阳。
【赏析】
这是一首题咏韩山童祠的诗。韩山童原为白莲教首领,后起义于颍州(治今安徽颍上),失败后遭害,后人立祠纪念。作者因韩祠而作此诗,并借以抒发自己的感慨。
“苍然古木龙螭姿,一水流寒照发眉。”前两句写祠内景物,“苍然”、“古木”写出了祠宇的古朴;“龙螭”(qiú cí)指山势,这里比喻祠堂的气势雄伟。“一水”,点明祠堂所在位置。这两句的意思是说:祠堂里古木参天,巍峨壮丽,一条清流从祠前的山涧缓缓流过,寒光闪闪,照到了我的双眉。
“潮学于今称大雅,南州自此不侏㒧。”这两句是说:“如今潮州的百姓都称赞这位大贤人(指韩山童)是道德高尚的人,从此南方的州郡也就不再显得低微卑陋了。”
“华山恸哭真佳士,秦岭悲歌亦可儿。”这一句是说自己在华山痛哭,是因为韩山童是一位真正的志士仁人;在秦岭悲歌,也是因为韩山童是一个值得人们称道的英雄人物。这两句意思是说:我在华山痛哭,是因为对韩山童的崇敬和怀念;我在秦岭悲歌,也是因为对韩山童的敬仰和怀念。
“吊古许多词赋客,筮魂能解九京颐。”最后两句是说:凭吊历史的许多文人骚客,都能用他们的文辞来表达对韩山童的崇敬之情;而韩山童的英灵,也能通过占卜的方法来了解洛阳的安危。这两句的意思是说:凭吊历史的许多文人骚客,都能用他们的文辞来表达对韩山童的崇敬之情;而韩山童的英灵,也能通过占卜的方法来了解洛阳的安危。
这首诗表达了诗人对于历史英雄的崇敬和怀念之情。诗人通过对韩山童祠的描写,表现了自己对英雄的崇敬和怀念之情。全诗情感深沉,意境深远,给人以强烈的感染力。