睡鸭香销午梦醒,菱花不照晓妆倾。
愁来撰得相思调,多恐冰弦咽不鸣。
【注释】:
睡鸭:即鸭,因其鸣声似“呷呷”,故称。
香销:香味消散。
菱花:菱花镜,古代妇女化妆用的一种镜子。
撰得:作得出,写得出。
相思调:即《相思曲》,古琴曲名。
冰弦:指琴弦因寒冷而变冷,声音不响亮。
译文:
午梦醒来时鸭叫的声音已经消逝了,菱花镜中照不出自己的妆容。
愁绪上来我试着作一首思念的曲子来表达相思之情,恐怕那冰冷的琴弦再也弹不出美妙的音律。
赏析:
这首词描写的是闺怨,写的是闺人独处无聊之状。上片起笔写梦中醒来时的所见所感,以”睡鸭”、”菱花”等物象描绘出一幅清新脱俗的画面,又写出了闺人的寂寞。下片则直接抒发内心的思恋之情,以”愁”字统领全篇,表达了闺人孤独无助,只能借助乐器来寄托自己感情的无奈。全词语言质朴,但情感真挚,生动地表现了闺怨的主题。