锦石高于屋,名香霭若云。
笙镛间清响,花草杂幽芬。
人醉瑶京酒,天成紫阁文。
广除多皓月,改席坐宵分。

【注释】

  1. 同:一起,一同。内阁:明朝皇帝的办事机构。张友衡、张文光:两人名字中都含有“友”和“文”,是朋友的意思。
  2. 崔京山园亭:作者与张友衡、张文光在崔京山的园林亭阁相聚。
  3. 锦石:彩色的石头。屋:指园林中的建筑。
  4. 名香:香气的名字。霭(ài):云雾缭绕的样子。云:云气。
  5. 笙镛:古乐器,泛指音乐。间:交错。清响:悦耳的声音。
  6. 花草:这里指庭园中的花草树木。杂:交杂。幽芬:淡雅芬芳。
  7. 人醉瑶京酒:饮酒的人沉醉在瑶京的美酒中。瑶京:美酒。
  8. 天成紫阁文:天空下的美文就像紫阁一样自然生成。紫阁:古代宫殿建筑,这里借指美文章。
  9. 广除:宽广的庭院。皓月:明亮的月亮,这里指夜晚的月光。
  10. 改席坐宵分:改变座位,坐到晚上。宵分:晚上的时间。分:时间单位,这里指小时。
    【赏析】
    此诗写友人张友衡、张文光在崔京山园亭相聚赏景之乐,表达了诗人对友情的颂扬之情。诗的前四句描写了崔京山园亭的自然美景,后四句则表达了诗人与友人共饮赏景之乐的心情。全诗结构完整,意境深远,语言优美,充满了浓郁的生活气息和人文精神。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。