君不见长江滔滔发源来自西,坎德至清且洁彻底无浊泥。
浩荡遽使星河动,苍茫不教日月迷。夏禹为疏凿,力与神功齐。
探胜讵言彭蠡泽,遇仙宁说武陵溪。千转乎赤枫之岸,万折乎黄芦之堤。
地非关百馀里,波倒翻如许长。朝横蜃楼气,夜闪骊珠光。
若开辟,无湾子,路易尽,止莽流,徒泱泱。又不见汉代车生,一日九迁,恐造物忌之而有妨。
吾不知使君理郡何如也,父老欲挽不留遥相将。
放逐时人意,谁复此心忘。历观史传贤愚善恶生性也,其奈蜉蝣撼绿杨,枝叶荣悴在风霜。
我亦彷徨,彼亦彷徨,夹道班马连嘶驻夕阳。古来宦达有行藏,好驾轻帆无恙赴大梁。
访信陵,可话壮图,遮莫宝剑闭匣含星芒。
【译文】
长江之水歌送匡使君淑教谪大梁
你看啊!长江滔滔,发源于西,其水质清纯,绝无浑浊。
它浩荡奔流,使银河为之动容,苍茫大地,也无日月迷失。夏禹开凿河道,力与神通齐。
探胜何处?非彭蠡泽;遇仙何处?不是武陵溪?千转于赤枫之岸,万折于黄芦之堤。
地虽不足百里,波却翻涌如许长。朝横蜃楼,夜闪骊珠光。
若开垦此土,无湾子,易治理,止莽流,徒泱泱。又不见汉代车生(张敞),一日九迁,恐造物忌之有妨。
吾不知匡使君理郡何如也,父老欲挽不留遥相将。
放逐时人意,谁复此心忘?历观史传贤愚善恶生性也,其奈蜉蝣撼绿杨,枝叶荣悴在风霜。
我亦彷徨,彼亦彷徨,夹道班马连嘶驻夕阳。古来宦达有行藏,好驾轻帆无恙赴大梁。
访信陵(魏无忌),可话壮图,遮莫宝剑闭匣含星芒。
【注释】
- 长江:中国第一大河,世界第三长河流。
- 发源:源头。
- 坎德:指黄河。
- 清且洁:清澈洁净。彻底:完全。
- 浩荡:水势盛大。星河:指银河。
- 苍茫:苍茫大地。
- 夏禹:中国古代传说中的治水英雄,传说中他疏通了江河湖海,治理天下。
- 至清:极其清洁。
- 彻:完全。
- 力:这里指人力。
- 神功:神奇的功绩。
- 探胜:探索美好的地方。
- 彭蠡泽:地名,位于今江西省北部。
- 遇仙:遇到仙人。
- 千转乎赤枫之岸,万折乎黄芦之堤:形容江水的曲折绵延。
- 地非关百馀里:地方虽然不是很大。
- 波倒翻如是:波浪翻滚如山。
- 朝横:早晨横卧在海面上。
- 蜃楼:即海市蜃楼,是一种自然现象,指海边或沙漠地区因光线折射形成的幻景。
- 夜闪骊珠光:夜晚闪烁着如同骊山珍珠般的光芒。
- 若开辟:倘若能够开发。
- 无湾子:没有弯曲的地方。
- 路易尽:容易治理。
- 汉:汉朝。古代的一个国家名称之一。
- 车生:车千秋,汉武帝时期的名臣。
- 一日九迁:一天内多次调动官职。
- 造物:指自然界的造化之神。
- 理郡:管理郡县。
- 父老:指当地父老乡亲。
- 欲挽不留遥相将:想要挽留他而不可得。
- 蜉蝣:一种昆虫,生命周期极短,比喻生命短暂。
- 行藏:行止和归宿。
- 乘:乘坐。
- 轻帆:轻快的船帆。
- 信陵:战国时期魏国的信陵君魏无忌,名无忌。
【赏析】
这首诗是唐代诗人李白的五言古诗作品,以赞美长江之美和匡使君的政绩为主题。全诗分为两部分,前半部分描绘了长江的自然美景,后半部分则表达了作者对匡使君政绩的认可和期待。