君不见长江滔滔发源来自西,坎德至清且洁彻底无浊泥。
浩荡遽使星河动,苍茫不教日月迷。夏禹为疏凿,力与神功齐。
探胜讵言彭蠡泽,遇仙宁说武陵溪。千转乎赤枫之岸,万折乎黄芦之堤。
地非关百馀里,波倒翻如许长。朝横蜃楼气,夜闪骊珠光。
若开辟,无湾子,路易尽,止莽流,徒泱泱。又不见汉代车生,一日九迁,恐造物忌之而有妨。
吾不知使君理郡何如也,父老欲挽不留遥相将。
放逐时人意,谁复此心忘。历观史传贤愚善恶生性也,其奈蜉蝣撼绿杨,枝叶荣悴在风霜。
我亦彷徨,彼亦彷徨,夹道班马连嘶驻夕阳。古来宦达有行藏,好驾轻帆无恙赴大梁。
访信陵,可话壮图,遮莫宝剑闭匣含星芒。

【译文】

长江之水歌送匡使君淑教谪大梁

你看啊!长江滔滔,发源于西,其水质清纯,绝无浑浊。

它浩荡奔流,使银河为之动容,苍茫大地,也无日月迷失。夏禹开凿河道,力与神通齐。

探胜何处?非彭蠡泽;遇仙何处?不是武陵溪?千转于赤枫之岸,万折于黄芦之堤。

地虽不足百里,波却翻涌如许长。朝横蜃楼,夜闪骊珠光。

若开垦此土,无湾子,易治理,止莽流,徒泱泱。又不见汉代车生(张敞),一日九迁,恐造物忌之有妨。

吾不知匡使君理郡何如也,父老欲挽不留遥相将。

放逐时人意,谁复此心忘?历观史传贤愚善恶生性也,其奈蜉蝣撼绿杨,枝叶荣悴在风霜。

我亦彷徨,彼亦彷徨,夹道班马连嘶驻夕阳。古来宦达有行藏,好驾轻帆无恙赴大梁。

访信陵(魏无忌),可话壮图,遮莫宝剑闭匣含星芒。

【注释】

  • 长江:中国第一大河,世界第三长河流。
  • 发源:源头。
  • 坎德:指黄河。
  • 清且洁:清澈洁净。彻底:完全。
  • 浩荡:水势盛大。星河:指银河。
  • 苍茫:苍茫大地。
  • 夏禹:中国古代传说中的治水英雄,传说中他疏通了江河湖海,治理天下。
  • 至清:极其清洁。
  • 彻:完全。
  • 力:这里指人力。
  • 神功:神奇的功绩。
  • 探胜:探索美好的地方。
  • 彭蠡泽:地名,位于今江西省北部。
  • 遇仙:遇到仙人。
  • 千转乎赤枫之岸,万折乎黄芦之堤:形容江水的曲折绵延。
  • 地非关百馀里:地方虽然不是很大。
  • 波倒翻如是:波浪翻滚如山。
  • 朝横:早晨横卧在海面上。
  • 蜃楼:即海市蜃楼,是一种自然现象,指海边或沙漠地区因光线折射形成的幻景。
  • 夜闪骊珠光:夜晚闪烁着如同骊山珍珠般的光芒。
  • 若开辟:倘若能够开发。
  • 无湾子:没有弯曲的地方。
  • 路易尽:容易治理。
  • 汉:汉朝。古代的一个国家名称之一。
  • 车生:车千秋,汉武帝时期的名臣。
  • 一日九迁:一天内多次调动官职。
  • 造物:指自然界的造化之神。
  • 理郡:管理郡县。
  • 父老:指当地父老乡亲。
  • 欲挽不留遥相将:想要挽留他而不可得。
  • 蜉蝣:一种昆虫,生命周期极短,比喻生命短暂。
  • 行藏:行止和归宿。
  • 乘:乘坐。
  • 轻帆:轻快的船帆。
  • 信陵:战国时期魏国的信陵君魏无忌,名无忌。

【赏析】
这首诗是唐代诗人李白的五言古诗作品,以赞美长江之美和匡使君的政绩为主题。全诗分为两部分,前半部分描绘了长江的自然美景,后半部分则表达了作者对匡使君政绩的认可和期待。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。