古来使节得人难,君视浮槎足是班。
尺楮肃将天子意,一朝欢动国王颜。
星摇鸭绿江头水,风压辽阳境外山。
说似凤凰谁不信,碧霄飞去又飞还。

【注释】

杨行人:即杨宪,字安道,明武宗正德时为行人司行人,以弹劾刘瑾、张永、马永等宦官而闻名。

古来:自古以来。

君视:您看着。

浮槎(chá):古代传说中乘槎可以到达天河的木筏。

尺楮(chǔ chú):书信,简牍(zhànbì)。

天子意:皇帝的意思。

一朝:一旦。

星摇:星光摇曳。

鸭绿江:鸭绿水名,今辽宁鸭绿江。

辽阳:今属辽宁省。

说似:像什么。

碧霄(xiāo):青天。

【赏析】

这首送别诗,写杨行于奉命出使朝鲜途中的感受,抒写对国家前途命运的忧虑和关切。

首句“古来使节得人难”,从历代使臣的角度写,说明出使朝鲜,非同一般,需要有真才实学和非凡勇气,这为下文作好铺垫。次句“君视浮槎足是班”,则从杨宪个人角度写,说他自认为出使朝鲜,也不过是像古代的张骞、苏武那样,驾着木筏子到外邦去。“班”,指列班。这两句,一扬一抑,写出了杨宪自信而又谦逊的情怀。三四句,写杨宪出使之目的。“尺楮肃将天子意”,“肃”,恭敬的样子;“尺楮”即简札,这里代指诏书。“天子意”,指皇帝的诏令或旨意。意思是说,杨宪受命出使朝鲜,是为了奉旨宣诏,而不是为了个人的升迁。这就进一步表明了其不畏艰险、忠于职守的崇高品质。“一朝欢动国王颜”,则是写杨宪出使成功的结果。“欢动”,即喜悦之情溢于言表。“国王颜”,指国王高兴的脸色。这句承上启下,把前面的意思绾结住,并引出下面的内容,为下面描写杨宪出使成功作了铺垫。五六句写杨宪出使朝鲜途中所见所感。“星摇鸭绿江头水,风压辽阳境外山”,两句都是写景。“星摇”,形容江流湍急;“鸭绿江”,即今之鸭绿江,源出中国东北部长白山,东流入海。“辽阳”,今属辽宁省。“境外山”,指辽阳境内的山岭。“说似凤凰谁不信?碧霄飞去又飞还。”这四句是全诗的总结语。“说似凤凰谁不信?”凤凰在古代传说中是一种能飞得很高很远的神鸟,所以用来比喻使者杨宪。这既是说使者的忠信可托,也是说朝廷的威信卓著。“碧霄飞去又飞还。”碧霄,即青天,暗喻朝廷。这两句的意思是说,使者杨宪虽然要远赴万里之外,但只要他忠诚不渝地完成使命,就会像神鸟一样,从青天回到京城来,传达皇帝的意志。最后两句是杨宪的临别赠言:“说我何故轻离别,天上人间本无别!”这是杨宪临别时发自内心的话语。“轻离别”,表示他并不看重此次出使任务的艰巨与艰难,因为这是奉诏命前往,义不容辞。“天上人间本无别”,意思是说无论身处何方,身在何处,都应一心向朝廷尽职,因为自己和朝廷之间本来就没有距离。这是全诗的精华所在,它表现了杨宪那种舍生忘死、忠君报国的崇高精神风貌。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。