故人结屋兰溪上,紫玉曾裁作钓竿。
一曲沧浪清兴古,半蓑烟雨白鸥闲。
从龙早岁为霖去,访旧何时衣锦还。
几度凭高频拄笏,宦情乡思满江关。

【注】兰溪:指浙江兰溪。渔隐:以渔为业的隐士。

故人结屋兰溪上,紫玉曾裁作钓竿。

【注释】紫玉:这里比喻钓鱼竿,因用紫玉制成而名。 结屋:盖茅舍。

一曲沧浪清兴古,半蓑烟雨白鸥闲。

【注释】沧浪:水深浪大的样子。 青衫:古代文官所穿的青色衣袍。

从龙:指东汉末年黄巾起义军首领张角自称“弥勒”,起兵于颖川,自称“定汉”。张角自称“天公将军”,张梁称“地公将军”,张宝称“顺天将军”,张宝称“玉福将军”。他们率领农民起义军四处打劫,声势浩大。

【赏析】首联写诗人故人隐居兰溪,用紫玉制钓竿,表现出对故人的思念之情。颔联写诗人在沧浪江上垂钓,与白鸥相伴。颈联写诗人早岁为官,后辞官归隐的故事。尾联写诗人宦游在外,身居高官,却时时怀念家乡之情。全诗表达了诗人对故人的怀念之情以及自己仕途得意、功高震主的忧虑。

一曲沧浪清兴古,半蓑烟雨白鸥闲。

从龙早岁为霖去,访旧何时衣锦还?

【注释】霖:久雨不停。 裳(cháng):衣服。

【赏析】此二句写诗人早岁辞官后隐居,经常到沧浪江畔垂钓,享受着山水之乐,与鸥鸟为邻。

几度凭高频拄笏,宦情乡思满江关。

【注释】高频:指唐玄宗李隆基。 关:指长安。

【赏析】此二句写诗人在长安任职,常常想到故乡和故友,内心充满惆怅。

译文

老朋友在兰溪边建了一座茅屋,用紫玉制成的鱼钩是他用做钓饵用的。

我在沧浪江上钓过鱼,那清凉的水波让我想起很久前的事。我穿着破旧的衣服在烟雨中垂钓,白色的鸥鸟也悠然自得的闲适生活。我年轻时曾在朝廷做官,后来辞职回乡。我什么时候才能再回到长安城去看望我的老朋友呢?我几次经过都门,拄着手杖向京城进发,可是官场上的事务太多,无法脱身。我在长安任职的时候常常想家,家乡的山水和故人都在我心中。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。