郎吏头漆黑,心有大机轴。
司徒眼如电,晨降檄一幅。
入门绝经营,已饬车辘辘。
老父坐车上,横身任为仆。
幸逢德州程,九水一日陆。
船头鱼泼泼,船尾鸥逐逐。
晋人不知船,老觉船是屋。
且令买鱼烹,更欲伴鸥宿。
公衙幸少休,可报酒初熟。
玉浮暑池歜,金泛秋篱菊。
我能捐千金,谁有爱日鬻。
么么尔委吏,自束缩肠腹。
慎勿莽饕餮,人自念鞠育。
【注释】
予:我。予之差,指我之差遣。
司徒:这里指德州长官。电:闪电。
晋人:指晋州人。晋州即今山西省临汾市。
么么:语助词,表示疑问或命令。尔:你。委吏:指地方官吏。
慎勿莽饕餮,人自念鞠育:千万不要贪得无厌,要知道是人自己养育了你。
【赏析】
此诗作于唐德宗建中元年(780)。当时张佑之任德州仓司仓,作者为送别张佑之,故作此诗。全诗八句四十六字,每四字一韵,一韵到底,押仄声韵,节奏急促,气势磅礴,表达了作者对张佑之的深情厚意和对其赴任的祝贺之情。
其一
郎吏头漆黑,心有大机轴。
郎吏:官名,指张佑之。漆黑:形容其官位高、地位重。大机轴:指心中有着宏大的目标或计划。
其二
司徒眼如电,晨降檄一幅。
司徒:指德州长官。檄文:古代一种公文,用木片或竹片写,长二尺,宽半尺,上刻文字,下有署款,用于向百姓宣告政令。
其三
入门绝经营,已饬车辘辘。
入门:进入州府衙门。绝经营:不进行任何事务。辘辘:形容车轮滚动的声音。
其四
老父坐车上,横身任为仆。
老父:指父亲。任:任用、聘用。仆:家仆。
其五
幸逢德州程,九水一日陆。
德州程:德州的路程。九水:指德州境内的黄河流经的九条支流。陆:陆地。
其六
船头鱼泼泼,船尾鸥逐逐。
船头:船首,靠近码头的地方。鱼泼泼:形容河水清澈见底,鱼群游弋的样子。船尾:船的尾部,靠近江口的地方。鸥逐逐:形容江面上鸥鸟成群结队地飞翔。
其七
晋人不知船,老觉船是屋。
晋人:指晋州人。晋州即今山西省临汾市。船是屋:形容小船像房屋一样简陋,人们却浑然不觉。
其八
且令买鱼烹,更欲伴鸥宿。
且令:暂且、姑且。买鱼烹:指购买一些鱼来烹饪。更欲:也愿意、还要。伴鸥宿:与鸥鸟相伴过夜。
【译文】
我的小官官邸黑黝黝,心中有宏伟的蓝图。
你的职位很高,犹如闪电般威仪,早晨就降下一道军令状,让我为你感到高兴。
走进官府大门无需多虑,车子已经准备好在门口停下。
父亲坐在车上,我横卧在座位上当车夫。
幸好我们正在前往德州的路上,一天之内就可以到达目的地。
船头鱼儿在水面跳跃,船尾鸥鸟追逐嬉戏,两岸风光如此美好。
晋州人不知道船,但看到船只时,他们却觉得这就像是一幢小屋。
还请允许我来购买些鱼来烹煮,还想和你一同在船上度过夜晚。
公衙里偶尔还有闲暇,可报请你初尝新酒。
荷花在阳光下盛开如同玉佩,菊花在篱笆间盛开金灿灿。
我能够捐出千金,又有谁愿意卖日呢?
你不要过于贪婪,不要像饿狼那样吃尽一切东西。
一定要谨慎对待自己的俸禄,不要因为贪图享受而失去做人的根本。