吴绵百箧练千箱,岁占东南第一纲。
不似朱家贡花石,九重龙衮要文章。
【注释】
吴绵:产于苏州一带的丝织品。百箧、千箱,形容数量之多。练(liàn):《诗经·卫风》中有“献茧之丝”一句。《左传·宣公十五年》载:“献茧二十乘。”杜预注:“茧二百枚为乘。”“练”即指茧绸,用丝制成,可作衣服等用品。
占:征收,这里指征收赋税。东南第一纲:比喻苏州的丝绸产量居全国之最。纲:计量单位,古代十匹为一纲。
朱家:汉初人。曾以献花石纲之事得罪文帝,后因文帝念其功劳,赦免了他的罪过,但不准他再进贡珍奇之物。这里是说汪县丞没有像朱家那样进贡花石。
九重:指帝王所居之处。龙衮:天子所穿的衣服,这里借指帝王。文章:才能和文辞。
【赏析】
这是一首送别诗,是诗人对友人的临行赠言。
首句写吴兴地区的物产丰富,有百箱子的丝织品,还有千箱子的生丝。次句写吴兴地区物产丰富,每年向朝廷贡献生丝,成为全国第一。三、四两句写汪县丞此行没有像朱家一样进贡珍贵的花石,而是进贡了精美的丝织品,希望皇帝能够赏识他的才华。