一从溪上别,幽独迥无邻。
性以孤能寂,心从冷处亲。
听莺迟好友,临水叹伊人。
亦是寻常事,兴怀每怆神。

第一首,从溪上别

伐木时,诗人与友人一起在溪边砍树。由于朋友离去,诗人感到孤独而寂寞。他感叹说:“自从我们分别以来,再也没有一个可以谈心的人了”。

译文:自从我们分别之后,再也没有一个可以和我谈论心声的朋友了。

注释:溪上——指溪边的树林中。

二、听莺迟好友,临水叹伊人

听到黄莺的鸣叫,诗人想起了好友。看到清清的流水,他又想起了爱人(“伊”指代爱人,即诗友之妻)。

译文:我听到黄莺的叫声,想到我的朋友;看到清澈的水流,又想起我的爱人。

注释:莺——黄莺,一种鸟类。

三、亦是寻常事,兴怀每怆神

这两件事都是平常的事情,但是每每做起来都会让诗人感慨万分。

译文:这都是平常的事情,可是每当做这些事情的时候,我总是会深深地陷入沉思。

注释:怆神——悲伤地沉思。

赏析:这首诗是一首描写离别后的感伤和对友情的怀念之作。诗人通过写与友人在溪边的离别和对黄莺鸣叫和朋友临水的思念,表达了自己深深的孤独和寂寞之情。同时,诗人通过对这些平常事情的感慨,也反映了他对生活的态度和对情感的理解。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。