寒日照旸谷,渐中光乃舒。
光舒寒色敛,万物承欢娱。
日入松景促,猋风集吾庐。
气序有变化,此理无同殊。
鄙夫鲜克终,贤士慎厥初。
心节不可渝,宠眷从戚疏。
所矢定夙昔,生死安须臾。
周公感风雷,岂在蔡叔诛。
孺子终不悟,金縢胡为乎。
忠佞为自知,讵更问荣枯。
荣枯自天泽,消息还江湖。
明昧任宵旦,寒煦观乘除。
身名付天下,吾心安可诬。
长歌行二首
寒日照旸谷,渐中光乃舒。
光舒寒色敛,万物承欢娱。
日入松景促,猋风集吾庐。
气序有变化,此理无同殊。
鄙夫鲜克终,贤士慎厥初。
心节不可渝,宠眷从戚疏。
所矢定夙昔,生死安须臾。
周公感风雷,岂在蔡叔诛。
孺子终不悟,金縢胡为乎。
忠佞为自知,讵更问荣枯。
荣枯自天泽,消息还江湖。
明昧任宵旦,寒煦观乘除。
身名付天下,吾心安可诬。
注释:
长歌行:古诗的一种形式,内容大多抒发诗人的感慨。
旸谷:阳光照到的地方,指太阳升起的地方。
渐中光乃舒:逐渐地,阳光照射下来。
光舒寒色敛:光线照射下来,使得寒冷的气息收敛。
万物承欢娱:万物都在欢愉中。
日入:太阳落山。
松景:松树的影子。
猋(biāo)风:狂风。
气序:天地间的自然规律。
此理:这个道理或规律。
鄙夫:平庸的人。
慎厥初:谨慎地对待开始。
忠佞(nìn):忠诚和奸佞。
知:了解。
天泽:自然的恩泽。
消息:消息,这里指季节的变化。
宵旦:夜晚和早晨。
性命:生命的长短、安危等。
明昧:明亮与昏暗。
寒煦(xù):温暖如春。
乘除:岁月更替。
安可诬:怎么可以欺骗自己。
白话译文:
寒冷的太阳照耀着大地,渐渐地光芒四射。光芒照射下来,使得寒冷的气息收敛,万物都在欢愉之中。太阳落山时,狂风聚集在我的住所。自然规律有着千变万化,这些道理没有相同之处。那些庸俗的人难以善始善终,而贤能之士则应该慎重地对待开始。我们的内心意志不能改变,受到宠爱的人就会离我而去,疏远我。我发誓确定我的过去,生死之间又有什么关系呢?周公被雷电感动,难道是因为他遭受了蔡叔的杀害吗?那个小孩最终都没有理解这个道理,为什么要把金箱放在密室呢?聪明和愚蠢都来自了解自己,这有什么需要询问的呢?荣和衰都是自然赋予的天性,变化的消息还是回到江湖中去。明亮和昏暗任凭昼夜交替,严寒温暖的气候要看岁数的增长。我把名声托付给天下人,我的心灵怎么会受到欺骗呢?
赏析:
《长歌行》是汉乐府民歌中的名篇之一,其诗风直率、质朴、刚健,具有鲜明的个性特征,反映了汉时人们豪放、热情的精神状态。《长歌行二首》,这是《乐府诗集》卷二十九《杂曲歌辞·相和歌辞》中的一组诗。此诗以“长歌行”为题,共二首,每首八句,前四句写景抒情,后四句议论抒情。全诗通过描绘自然景象和抒发情感来表达作者的思想感情。