南宫新第早秋凉,东阁延宾逸兴长。
莲荐碧房浮玉碗,梧飘黄叶下银床。
孟坚奕旨精玄理,逸少诗筵重罚觞。
暂向门墙依北斗,预愁飘泊向炎方。
【注释】
南宫:指洛阳。新第:新建的宅第。早秋:秋天的清晨。东阁:指宗伯乔公宅中东边的屋子。莲荐:用莲子做的食品。碧房:绿色的荷叶,泛指莲花。玉碗:精美的瓷碗。梧飘黄叶:梧桐树叶飘落。下银床:落在银色的床上,指落在床上。孟坚:即孟敏,东汉末年名士。奕旨:棋局纵横交错的样子。精玄理:研究玄妙的道理。逸少:即王羲之,书法家。诗筵:酒宴。门墙依北斗:比喻依靠宗伯乔公宅。预愁飘泊向炎方:预先感到飘零漂泊的命运。向炎方:到炎热的地方去。
【译文】
洛阳南宫的新居刚建好,秋天清晨凉爽宜人。东边的屋子里延请宾朋,兴致高远,流连忘返。莲花做的食品漂浮在玉碗里,梧桐树叶飘落在银床上。宗伯乔公宅中有孟敏,精通玄奥的道理。有王羲之这样的大书法家,酒席上重又饮酒作乐。暂且依靠宗伯乔公的庇护,预感到飘泊的命运将到炎热的地方去。
赏析:
此篇是诗人于永泰元年(765)秋天所作。首联写诗人于宗伯乔公宅设宴,与宾客纵情游赏,畅叙友情。颔联写宴会上的佳肴美馔和优美环境。颈联写宴会气氛。“暂”字写出了暂时依赖之意,也写出了诗人内心的孤独和苦闷。尾联写诗人内心的想法。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,风格沉郁顿挫,具有很高的艺术价值。