郢城遥向武昌还,千里风帆三日间。
直到汉阳聊舣棹,推篷先措八分山。
汉江独泛
千里风帆三日间
郢城遥向武昌还,
千里风帆三日间。
直到汉阳聊舣棹,
推篷先措八分山。
注解与翻译:
- 郢城(古代城市,今湖北鄂州)
- 风帆:指在水面上航行的风力或动力驱动的帆布船。
- 三日间:三天时间。
- 汉阳:位于汉江入长江的地方,是当时的一个著名港口城市。
- 推篷(打开船篷):指推开船蓬,使阳光进入船舱内。
- 措(放置):摆放。
- 八分山:形容山峰高耸,接近天空。
赏析:
此诗通过描绘一幅壮阔的汉江景色,表达了作者对大自然的赞美和内心的愉悦情感。首句“郢城遥向武昌还”设定了地理位置,诗人站在汉江之畔眺望远方的城市。接下来的两句“千里风帆三日间”展现了一幅动态的画面,船只在万里长江上航行三天,这种描写增强了旅途的遥远和时间的流逝感。
第三句“直到汉阳聊舣棹”中的“直到”表明旅程的结束,“汉阳”为目的地,意味着诗人抵达了汉水入长江处的一个港口城市,这里可能是停留休息之地。最后一句“推篷先措八分山”则描绘了作者在船上的情景,他打开船篷,让自然光线照进船舱,享受自然的美景。整首诗不仅展示了诗人的旅行路线,也表达了他对大自然之美的欣赏和内心的平静。