却说三藏坐于宝林寺禅堂中,灯下念一会《梁皇水忏》,看一会《孔雀真经》,只坐到三更时候,却才把经本包在囊里,正欲起身去睡,只听得门外扑剌剌一声响-,淅零零刮阵狂风。
那长老恐吹灭了灯,慌忙将褊衫袖子遮住,又见那灯或明或暗,便觉有些心惊胆战。此时又困倦上来,伏在经案上盹睡,虽是合眼朦胧,却还心中明白,耳内嘤嘤听着那窗外陰风飒飒。
好风,真个那淅淅潇潇,飘飘荡荡。淅淅潇潇飞落叶,飘飘荡荡卷浮云。满天星斗皆昏昧,遍地尘沙尽洒纷。一阵家猛,一阵家纯。纯时松竹敲清韵,猛处江湖波浪浑。刮得那山鸟难栖声哽哽,海鱼不定跳喷喷。东西馆阁门窗脱,前后房廊神鬼。佛殿花瓶吹堕地,琉璃摇落慧灯昏。香炉鞍+倒香灰迸,烛架歪斜烛焰横。幢幡宝盖都摇拆,钟鼓楼台撼动根。
【译文】
话说唐僧在宝林寺的禅房中坐着,灯下阅读《梁皇经》和《孔雀真经》,直到三更时分,才把经书收好,准备去睡觉。这时,忽然听到门外有一阵风声,接着刮起一阵狂风。
长老怕吹灭了灯,赶紧用袖子遮住,但那灯光忽明忽暗,让他感到十分心惊胆战。此时他困得厉害,便在经案上打盹。虽然合上了眼睛,但仍心里明白,耳边能听见窗外的风声飒飒。
这阵风真是猛烈,淅淅潇潇地飞过落叶,飘飘荡荡地卷动浮云,满天星斗都被吹得昏昧,地上的尘土也洒满了一地。一阵风过后,又是一阵,纯时松竹发出清韵,猛处江湖波浪翻滚。山鸟被风吹得难以栖息,海鱼也翻跳不已。东西馆阁的门窗纷纷脱落,前后房屋廊道的神佛都摇动了。佛殿的花瓶被风吹落在地上,琉璃也被吹落了慧灯。香炉里的香料被吹散了,烛架歪斜,烛火横斜。宝盖都倒下了,钟鼓楼台也震动了。
【注释】
- 宝林寺:位于中国浙江省杭州市的一座寺庙,是唐僧取经路上的重要停留地之一。
- 经(jīng): 佛教经典,这里指《梁皇水忏》和《孔雀真经》。
- 梁皇水忏:《梁皇经》的一种形式,内容关于帝王的祭祀活动。
- 孔雀真经: 指《般若波罗密多心经》的简称。
- 经本: 佛教经典书籍的原稿或副本。
- 宝林寺禅堂中: 指的是宝林寺内僧人的修行之地。
- 灯下: 指夜晚点着的灯光下。
- 梁皇水忏、孔雀真经: 都是佛教经典的名称。
- 三更: 古代计时方法,一夜分为五更,三更表示深夜时段。
- 褊衫袖子: 即短袖衣物。
- 阴风飒飒: 形容风声凄厉。
- 飘荡: 在空中飞舞或飘扬。
- 满星斗皆昏昧: 天上的星星都显得暗淡无光。
- 尘沙: 指灰尘。
- 猛处: 猛烈之处。
- 纯时: 形容柔和宁静之时。
- 清韵: 声音清亮悦耳。
- 猛处: 此处应为“猛风”,形容狂风暴雨。
- 江湖: 指河流湖泊。
- 山鸟难栖声哽哽: 山鸟因风雨而无法栖息,发出呜叫声。
- 海鱼不定跳喷喷: 海面上的鱼类因风浪颠簸而跳跃不止。
- 东西馆阁: 指东方和西方的庙宇建筑。
- 前后房廊: 指前后房屋的廊道。
- 佛殿花瓶: 指供奉佛陀的殿堂中的花瓶。
- 琉璃: 一种古代建筑材料,这里指建筑物上的彩绘玻璃。
- 钟鼓楼台: 指寺庙中的钟楼和鼓楼。
- 幢幡宝盖: 佛教中用于装饰的旗帜和宝盖。
- 撼动根: 使建筑物晃动。