若信了,怎奈殿上见是我父王?”这才是进退两难心问口,三思忍耐口问心。行者见他疑惑不定,又上前道:“殿下不必心疑,请殿下驾回本国,问你国母娘娘一声,看他夫妻恩爱之情,比三年前如何。只此一问,便知真假矣。”那太子回心道:“正是!

且待我问我母亲去来。”他跳起身,笼了玉圭就走。行者扯住道:“你这些人马都回,却不走漏消息,我难成功?但要你单人独马进城,不可扬名卖弄,莫入正阳门,须从后宰门进去。到宫中见你母亲,切休高声大气,须是悄语低言。恐那怪神通广大,一时走了消息,你娘儿们性命俱难保也。”太子谨遵教命,出山门吩咐将官:“稳在此扎营,不得移动。我有一事,待我去了就来一同进城。”看他:指挥号令屯军士,上马如飞即转城。这一去,不知见了娘娘,有何话说,且听下回分解——

诗句:

若信了,怎奈殿上见是我父王?
这才是进退两难心问口,三思忍耐口问心。
行者见他疑惑不定,又上前道:“殿下不必心疑,请殿下驾回本国,问你国母娘娘一声,看他夫妻恩爱之情,比三年前如何。只此一问,便知真假矣。”
那太子回心道:“正是!
且待我问我母亲去来。”
他跳起身,笼了玉圭就走。
行者扯住道:“你这些人马都回,却不走漏消息,我难成功?但要你单人独马进城,不可扬名卖弄,莫入正阳门,须从后宰门进去。到宫中见你母亲,切休高声大气,须是悄语低言。恐那怪神通广大,一时走了消息,你娘儿们性命俱难保也。”
太子谨遵教命,出山门吩咐将官:“稳在此扎营,不得移动。我有一事,待我去了就来一同进城。”
看他:指挥号令屯军士,上马如飞即转城。
这一去,不知见了娘娘,有何话说,且听下回分解——

译文:

  1. 如果相信了他,怎奈何在宫殿之上看见的是我父亲呢?(这是进退两难的困惑)

  2. 这正是进退两难,心中询问,口中反问(三思而行,忍耐口问心)。

  3. 那王子疑虑不已,又走上前去对行者说:“殿下不必心疑。请您返回你的王国,向你的国家主母咨询一下,看看他们夫妻之间的感情是否比以前更加深厚。只要问这一个问题,就能知道他们的真假了。”

  4. 那王子听从了这番话。他跳起来,把玉圭装进笼子里就离开了。

  5. 行者拉着他的衣角说:“你们这些士兵都回去,不然的话,泄露了消息,我们就很难成功了。但你要一个人骑马进城,不要张扬,不要进入正阳门,而是从后面的后宰门进去。到了皇宫见到你的母亲时,你必须小声说话,低声细语,以免被妖怪发现,那样他们一家的生命都难以保全啊。”

  6. 王子按照他的指示,命令手下将领说:“你们在这里扎营,不许移动。我有一件事情,等我去办了再一起进城。”

  7. 看吧,他指挥着士兵们,迅速骑着马向城里奔去。

  8. 这一次,不知道他会见到王后,要说什么话,让我们等待下一集来揭晓。(下集内容尚未给出)

    关键词注释:

  • “殿上”:指国王的宫殿。

  • “玉圭”:古代帝王权力和身份的象征。

  • “国母”:王后或皇后。

  • “扬名卖弄”:炫耀自己的名声和能力。

  • “悄悄”:低声、小声地。

  • “走漏消息”:泄露秘密或信息。

  • “正阳门”:中国古代宫殿建筑中的一种大门形式。

  • “后宰门”:宫廷建筑中的另一种门形式,通常用于内廷。

  • “娘娘”:对皇帝妻子的尊称。

  • “三思”:再三考虑。

  • “口问心”:内心与语言相反。

  • “单人独马”:独自一个人骑马。

  • “国主母”:国王的妻子。

    赏析:

    这首诗讲述了一个关于王子怀疑父亲真实性并决定亲自进城调查的故事。通过对话和描述,展现了王子内心的挣扎和决心,以及他对国王和国家忠诚的态度。诗中还体现了中国传统文化中重视家庭伦理和忠诚的价值观念。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。