玉容娇嫩,美貌妖娆。懒梳妆,散鬓堆鸦;怕打扮,钗环不戴。面无粉,冷淡了胭脂;发无油,蓬松了云鬓。努樱唇,紧咬银牙;皱蛾眉,泪淹星眼。一片心,只忆着朱紫君王;一时间,恨不离天罗地网。诚然是:自古红颜多薄命,恹恹无语对东风!
行者上前打了个问讯道:“接喏。”那娘娘道:“这泼村怪,十分无状!想我在那朱紫国中,与王同享荣华之时,那太师宰相见了,就俯伏尘埃,不敢仰视。这野怪怎么叫声接喏?是那里来的这般村泼?”众侍婢上前道:“太太息怒,他是大王爷爷心腹的小校,唤名有来有去。今早差下战书的是他。”娘娘听说,忍怒问曰:“你下战书,可曾到朱紫国界?”行者道:“我持书直至城里,到于金銮殿,面见君王,已讨回音来也。”娘娘道:“你面君,君有何言?”行者道:“那君王敌战之言,与排兵布阵之事,才与大王说了。只是那君王有思想娘娘之意,有一句合心的话儿,特来上禀,奈何左右人众,不是说处。”娘娘闻言,喝退两班狐鹿。行者掩上宫门,把脸一抹,现了本象,对娘娘道:“你休怕我,我是东土大唐差往大西天天竺国雷音寺见佛求经的和尚。我师父是唐王御弟唐三藏,我是他大徒弟孙悟空。因过你国倒换关文,见你君臣出榜招医,是我大施三折之肱,把他相思之病治好了。排宴谢我,饮酒之间,说出你被妖摄来,我会降龙伏虎,特请我来捉怪,救你回国。那战败先锋是我,打死小妖也是我。我见他门外凶狂,是我变作有来有去模样,舍身到此,与你通信。”那娘娘听说,沉吟不语。行者取出宝串,双手奉上道:“你若不信,看此物何来?”娘娘一见垂泪,下座拜谢道:“长老,你果是救得我回朝,没齿不忘大恩!”
诗句
玉容娇嫩,美貌妖娆。懒梳妆,散鬓堆鸦;怕打扮,钗环不戴。面无粉,冷淡了胭脂;发无油,蓬松了云鬓。努樱唇,紧咬银牙;皱蛾眉,泪淹星眼。一片心,只忆着朱紫君王;一时间,恨不离天罗地网。
译文
美丽的女子,容颜娇嫩,体态妖娆动人。她不喜欢打扮自己,头发散乱,面色苍白,嘴唇紧闭,眉毛紧锁,眼泪湿润了她的眼睛。她的心全在怀念朱紫国的国王,而她对天罗地网的仇恨却一刻未离。
注释
- 玉容娇嫩:形容女性的容貌非常娇美。
- 美貌妖娆:形容女性不仅美丽而且有魅力。
- 懒梳妆,散鬓堆鸦:表示女子懒得打理自己的妆容,头发凌乱如同乌鸦一般。
- 怕打扮,钗环不戴:指女子不愿意打扮,连平时用来装饰的钗环也不佩戴。
- 面无粉,冷淡了胭脂:面部失去了化妆后的美丽,显得苍白无血色。
- 发无油,蓬松了云鬓:头发因为缺乏保养变得油腻,不再整齐如云。
- 努樱唇,紧咬银牙:嘴唇用力抿紧,牙齿紧紧咬合。
- 皱蛾眉,泪淹星眼:眉头紧皱,眼中充满了泪水。
- 一片心,只忆着朱紫君王:心中只有朱紫国国王的影子。
- 一时间,恨不离天罗地网:一时之间,对朱紫国王的仇恨无法摆脱。
- 东土大唐:中国古代的一个地区,此处代表唐僧的出发地。
- 大西天天竺国雷音寺:一个佛教圣地,位于中国西藏地区。
赏析
这段描述展现了一个美丽但不幸的女子的内心世界和外在形象的转变。从她对外表的忽视(“懒梳妆,散鬓堆鸦”)到对自己美貌的珍视(“面无粉,冷淡了胭脂”),再到内心的挣扎(“一片心,只忆着朱紫君王”和“一时间,恨不离天罗地网”),反映了这位女子因爱情和身份的失落而产生的复杂情绪和心理状态。最后,通过孙悟空的自我介绍,揭示了他的使命和目的——帮助这位女子回到她深爱的国家。这种情感的转变和内心斗争,增添了故事的情感深度和戏剧效果,同时也反映了人类在爱情和忠诚方面的复杂性和矛盾性。