宋江慌忙到房里,取了吴用的书,自带了银两出来。锁上房门,分付牌头看管。便和那人离了牢城营内,奔入江州城里来,去一个临街酒肆中楼上坐下。那人问道:“兄长何处见吴学究来?”宋江怀中取出书来,递与那人。那人拆开封皮,从头读了,藏在袖内,起身望着宋江便拜。宋江慌忙答礼道:“适间言语冲撞,休怪,休怪!”那人道:“小弟只听得说有个姓宋的发下牢城营里来。往常时,但是发来的配军,常例送银五两。今番已经十数日不见送来,今日是个闲暇日头,因此下来取讨,不想却是仁兄。恰才在营内,甚是言语冒渎了哥哥,万望恕罪。”宋江道:“差拨亦曾常对小可说起大名。宋江有心要拜识尊颜,又不知足下住处,亦无因入城。特地只等尊兄下来,要与足下相会一面。以此耽误日久。不是为这五两银子不舍得送来,只想尊兄必是自来,故意延挨。今日幸得相见,以慰平生之愿。”
诗句:
水浒传 · 第三十八回 · 及时雨会神行太保 黑旋风斗浪里白跳
译文:
宋江慌忙进入房里,拿出吴用的书,自己带了银两出来。他锁上房门,并吩咐看管的人。然后,他和那人离开牢城营,跑进了江州城里,去一家临街的酒肆中楼上坐下。那人问道:“兄长从哪里见吴学究?”宋江怀中取出书来,递给那人,那人拆开封皮,从头读了,藏在袖内,起身向宋江拜了拜。宋江慌忙答礼道:“适间言语冲撞,休怪。”那人才说:“小弟只听得说有个姓宋的是发配来的。往常的时候,配军的常例送银五两。今天已经过了十多天还没有送来,今天是闲暇日子,所以下来讨要,没想到竟然是仁兄。刚才在营里,我说的话很冒昧了,希望哥哥不要介意。”宋江说:“差拨也常常提起我的大名。宋江有心要拜访你的尊颜,但不知道你住处在哪里,也没有机会进城。特地等你来,想要和你见面。所以耽误了这么久的时间。不是因为舍不得这五两银子,而是想你一定是自来此地,故意拖延时间。今日能见到你,真是平生的愿望得以实现了。”
注释:
- 水浒传(中国古典四大名著之一): 指《水浒传》这部古典文学作品。
- 第三十八回: 指小说《水浒传》中的第八十八回。
- 及时雨: 指宋江,因其在江湖中的义举和能力而得名。
- 神行太保: 指张顺,因其在水中游泳如神仙一般而得名。
- 黑旋风: 指李逵,因其力大无比且性格刚烈而得名。
- 浪里白跳: 指张顺,以其在水中如鱼得水、跳跃自如的能力而得名。
- 配军: 古代对被流放或贬谪的人的一种称呼,通常指那些因犯罪而被关押的囚犯。
- 足下: 是对对方的敬称,意为您的脚下。
- 名: 名字。
- 心: 内心。
- 意: 意愿。
- 以: 表目的连词,相当于“来”。
- 慰: 安慰。
- 平生: 指过去到现在的所有经历。
- 幸得: 幸亏。