释名
锥、老鼠、首鼠、家鹿。
气味
牡鼠(雄鼠,入药不用雌鼠):甘、微温、无毒。屎:甘、微寒、无毒。
主治
胆:点目,治青盲雀目不见物;滴耳,治聋。屎:煮服,治方伤寒劳复发热,男子阴易腹痛,通女子月经,不死脂;研末服,治吹奶、乳痈,解马肝毒,涂鼠瘘疮;烧存性,敷折伤、疔肿诸疮猫犬伤。
牡鼠:
鼠瘘溃烂,用鼠一兴、乱发如鸡蛋大一团,在猪油中煎令消尽。以一半涂患处,另一半,酒送服。
疮肿热痛。用大雄鼠一只、清油一斤,煎焦,滴水不散,滤后再煎,加放炒紫黄丹五两,搅匀,滴水成珠,下黄蜡一两,熬带黑色成膏,收瓷瓶中。等出火毒后,取贴患处。
溃痈不合,用老鼠一合,烧末敷涂。
破伤风(角弓反张,牙噤肢强)用鼠一只,和尾烧成灰,调猪油敷患处。
诗句
鼠,在《本草纲目》中被列为兽部之首。它的名称包括锥、老鼠、首鼠、家鹿等。在气味上,牡鼠(雄鼠)入药时不用雌鼠,其粪便则可以煮服,用于治疗伤寒劳复发热和女子月经不通等症状,甚至还可以作为不死之脂使用;而牡鼠的尿液则可用来滴耳,用以治疗耳聋。
译文
- “鼠”:指的是鼠类动物。
- “释名”:解释或命名的意思。
- “气味”:指动物的性状、味道等特性。
- “主治”:列出动物可用于治疗的疾病或症状。
- “牡鼠(雄鼠)入药不用雌鼠”:说明在某些情况下,雄性的动物比雌性更为适合入药。
- “屎:煮服,治方伤寒劳复发热”:说明粪便可以用煮的方式服用,用于治疗伤寒和劳累后反复发热的症状。
- “男子阴易腹痛,通女子月经”:指出粪便还可以用来治疗男子下腹部疼痛和女性月经不调的问题。
- “不死脂”:可能是指某些动物的脂肪成分具有特殊效果,如长生不老。
- “酒送服”:一种传统的治疗方法,即将药物与酒混合后一起服用。
- “大雄鼠一只”:这里提到的是雄性的成年老鼠,可能是为了提高药效。
- “清油一斤”:表示使用了一斤的清油来进行煎药。
- “紫黄丹五两”:可能是用于增加药物疗效的一种药材。
- “黄蜡一两”:用于调整药物的状态,可能使药物更加易于涂抹或者凝固。
注释
- “胆”:可能指的是肝脏,因为胆在中医理论中被认为是肝脏的功能之一。
- “点目,治青盲雀目不见物;滴耳,治聋”:描述了药物的两个不同用途,一是用于治疗视力问题,二是用于治疗听觉问题。
- “屎:煮服,治方伤寒劳复发热”:这里的“煮服”意味着将粪便煮熟后服用,这是一种古老的治疗方法。
- “男子阴易腹痛,通女子月经”:这可能指的是某种特殊的药材或药物配方,能够治疗男性生殖器官的疼痛和女性的生理周期问题。
- “破伤风(角弓反张,牙噤肢强)用鼠一只,和尾烧成灰,调猪油敷患处”:描述了一种特殊的治疗方法,通过使用老鼠来治疗破伤风,可能是通过燃烧尾巴来发挥药效。
赏析
这首诗描述了《本草纲目》中关于鼠类的多方面用途,从其气味、主治到各种具体的药物制备方法。它不仅反映了古代人们对于自然界中动物的认识和使用,也体现了中医药学的丰富性和实用性。诗中使用了许多生动的描绘和具体的医疗场景,使得整首诗歌既具有教育意义又具有文学价值。