剪冰绡,缝雪缕,馆娃宫人越溪女。
回风吹雪长袖举,玉阶缤纷落花舞。
白月堕地星河高,流云卷空翻翠涛,宫门鱼钥夜迢迢。
【注释】
白苎词三首其一:指《浣纱词》。白苎,白色的苎麻;词,歌曲。
剪冰绡,缝雪缕,馆娃宫人越溪女:形容歌声如刀削一般清脆。馆娃宫,春秋时吴王夫差在太湖之滨所建的宫殿。越溪,指浙江绍兴。
回风吹雪长袖举,玉阶缤纷落花舞:回风,回旋的风气。
白月堕地星河高,流云卷空翻翠涛,宫门鱼钥夜迢迢:月光坠落在地上,银河显得特别明亮。流云翻滚着,掀起层层绿波。宫门前悬挂着鱼形铜锁,夜晚漫长而寂静。
【赏析】
《浣纱》为西晋王献之所撰,是一首反映越国公主文种与范蠡归越途中,途经吴国时所作,表现了他们忠贞不渝、坚贞不屈的精神,以及他们离别时的无限哀愁和对故国的眷恋。
“剪冰绡”二句:形容歌声清彻。“剪冰绡”,形容歌声如刀削一样清脆。“雪缕”,用洁白的丝线织成的细长布,这里指歌妓的衣裙和发髻。“馆娃宫”,即姑苏城北的阖闾大墓。“馆娃宫人”,“吴王宫中的歌妓”。
“回风”二句:形容歌声悠扬飘逸。“回风”,回旋的秋风。“吹雪”,喻歌喉宛转。“长袖”,长衣,古代女子常穿长袖衣服。“舞”,指歌舞,这里借指歌唱。“玉阶”,玉石砌成的台阶。“缤纷”,五彩相杂的样子。“落花舞”,形容歌声如花开花落,飘荡不绝。“玉阶”,玉石砌成的台阶。“缤纷”,五彩相杂的样子。“落花舞”,形容歌声如花开花落,飘荡不绝。“流云”,流动的云。“翻翠涛”,“翠涛”,绿色的波浪。“翻”,翻转,这里指云朵翻动,仿佛碧波翻滚。
“白月”二句:写歌伎的演唱情景。 “白月”,明亮的月色。“星河”,银河。“高”,高悬于空中。“流云”句,比喻歌声如同天上的云彩在翻滚,又像是翠波在翻腾,给人一种美的感受。
“宫门”二句:写歌声中蕴含着深沉的爱国之情。“宫门鱼钥”,宫门上的鱼形铜锁。“夜迢迢”,夜深人静,时间很长。“迢迢”,遥远的样子。“鱼钥”,鱼形铜锁,古代宫门上用来开闭的装置。
【译文】
剪裁冰绡,缝成细雪般的丝缕,这是馆娃宫里的越溪姑娘。
秋风阵阵,她挽起长衫翩翩起舞,玉阶上飘散着落英缤纷。
皓月当空,银色的银河洒满夜空,云海翻腾,翠波滚滚如山。
宫门上挂着鱼形铜锁,深夜寂寥,漫漫长夜何时尽头!