妾心化石石不转,妾身化石石不移。
身心与石若可转,千里万里夫当归。
望夫石
妾心似石头永不转,妾身似石头永不移。
身心与石若可转,千里万里夫当归。
译文:
我的心就像石头一样永远不变,我的身骨就像石头一样永远不会改变。如果我的心和身体都能像石头一样转动,那么他就能跨越千里万里回到我身边了。
注释:
- 望夫石:指一块形似女子的石头,传说中是女子思念丈夫时化作的石头,站在海边,等待丈夫归来。
- 妾心:指女子的心意,这里指女子对丈夫深深的思念之情。
- 石头不转:形容女子的心坚如磐石,无法被动摇。
- 妾身:指女子的身体,这里指女子的身体也像石头一样坚固。
- 石头不移:形容女子的身体坚不可摧,无论遇到什么困难都不会改变自己。
- 若可转:表示如果能够转变,即能够改变心意或身体。
- 千里万里夫当归:意思是说只要能够转变心意或身体,即使相隔千里万里,丈夫也会回来。
赏析:
这首诗通过描绘女子对丈夫深深的思念之情,以及她坚定的信念,表达了一种坚韧不屈的精神风貌。诗中的“妾心”与“妾身”象征着女子内心的坚贞不渝,而“石头不转”、“石头不移”则形象地描绘了女子坚如磐石的决心。最后一句“若可转,千里万里夫当归”,展现了女子对爱情的执着追求,即使面临重重困难,也要坚守自己的爱情信念。这首诗以其真挚的情感、深刻的内涵,给人以强烈的共鸣和启示。