岭南四月荔枝红,岭南五月荔枝熟。
村头镇日鸣高蝉,紫云片片出深绿。
此果众美难具陈,譬如上妙生天福。
苏陀长吸色如虹,夏日不愿游天中。
双环天女五铢纱,葳蕤璎珞逗红霞。
曾疑葛令骨飞去,窃之并上七金槎。
琉璃青碧拥月宫,扶疏不与桂枝同。
圆生香气三百里,不及冰团浮玉指。
维摩老大神力疲,白饭不取今来此。
东坡信亦谪仙人,忘情惟有炼家紫。
羡门彭子骨如仙,姓字久已人间传。
初来即入罗浮下,宝水诗篇恣潇洒。
一见未揖笑语投,摩尼明透走金瓯。
清风百道衡门起,伫见文鸾参凤尾。
荔枝不食买归船,胸中只说莼羹美。
荔枝能益道心强,留君不住意偏长。

这首诗是唐代诗人张籍的《荔枝行》,全诗共五百六十二个字。下面我将逐句进行解读和翻译。

1. 岭南四月荔枝红,岭南五月荔枝熟。

  • 注释: 描述的是荔枝在岭南地区的生长期,四月开始结果,到五月达到成熟期。
  • 译文: 岭南四月的时候,荔枝已经开始变红;到了五月,荔枝已经成熟了。

2. 村头镇日鸣高蝉,紫云片片出深绿。

  • 注释: 描述了乡村中常见的景象,高高的梧桐树上,蝉在不停地鸣叫,一片片的绿叶从深绿色的背景中脱颖而出。
  • 译文: 村庄的头天天都传来高高的蝉鸣声,一片片紫色的树叶在阳光下显得格外鲜亮。

3. 此果众美难具陈,譬如上妙生天福。

  • 注释: 荔枝虽然美丽,但难以一一列举其所有的优点。就像上天赐予的上等美味一样,能够让人感受到幸福和满足。
  • 译文: 尽管荔枝有许多优点,但它的美是无法完全描绘出来的,就像上天赐予的最上等的美味能够让人感受到幸福和满足一样。

4. 苏陀长吸色如虹,夏日不愿游天中。

  • 注释: 形容荔枝的颜色如同彩虹一样鲜艳,夏天的时候人们也不愿意去游赏天空。
  • 译文: 苏陀荔枝的颜色鲜艳得就像彩虹一般,而夏天的人们也不愿意去欣赏天空。

5. 双环天女五铢纱,葳蕤璎珞逗红霞。

  • 注释: 描述荔枝树的美丽,如同美丽的天女穿着华丽的衣裳,周围环绕着五彩斑斓的装饰品。
  • 译文: 荔枝树如同美丽的天女,她们穿着华丽的衣裳站在枝头,周围挂着各种五铢钱制成的饰品,就像是点缀在红霞中的明珠。

6. 曾疑葛令骨飞去,窃之并上七金槎。

  • 注释: 这里可能是对某种传说或故事的夸张描述,意指荔枝像有生命的物体一样被偷走。
  • 译文: 曾经有人怀疑这些荔枝就像有生命的物体一样被偷走,他们甚至偷偷地将它们放入了一个七金的船中。

7. 琉璃青碧拥月宫,扶疏不与桂枝同。

  • 注释: 形容荔枝树的颜色和姿态,仿佛是在琉璃制成的宫殿中生长,而且它的枝叶繁茂,一点也不逊色于桂花。
  • 译文: 荔枝树的颜色如同琉璃一般青碧,而且枝叶茂密,一点也不输给桂花。

8. 圆生香气三百里,不及冰团浮玉指。

  • 注释: 形容荔枝的香味传播得很远,甚至可以传遍整个城市。而冰块团漂浮在水面上的美态,则是用来比喻荔枝的香甜口感。
  • 译文: 荔枝的果香能飘散到三百里之外,但是比起冰块团漂浮在水面上的美丽景色来,还是稍微差了一些。

9. 维摩老大神力疲,白饭不取今来此。

  • 注释: 这里可能是指某位仙人因为过于疲劳而无法再品尝美食,或者是荔枝太美味以至于让神仙也感到疲惫。
  • 译文: 维摩居士由于神的力量已经疲惫不堪,所以不再愿意品尝美食。

10. 东坡信亦谪仙人,忘情惟有炼家紫。

  • 注释: 这是在赞美苏轼(苏东坡)的才华和对生活的淡泊态度,他就像一位被贬谪的仙人一样,忘记了世俗的烦恼,只留下了对炼丹术的热爱。
  • 译文: 苏轼确实是一位被贬谪的仙人,他对世事的纷扰已经忘却,只剩下对炼丹术的热爱。

11. 羡门彭子骨如仙,姓字久已人间传。

  • 注释: 这里提到了两个名字,羡门和彭子,他们的姓氏和名字在人间广为流传。
  • 译文: 羡门和彭子这两位仙人,他们的姓名和事迹已经被人们传颂很久了。

12. 初来即入罗浮下,宝水诗篇恣潇洒。

  • 注释: 描述了羡门和彭子的初次来到罗浮山的情景,他们在山下享受着美好的生活。同时,他们也用诗歌来表达自己的情感。
  • 译文: 羡门和彭子刚来到这里,就感受到了罗浮山的美好,他们在山下自由自在地生活着,同时也用诗歌来抒发自己的情感。

13. 一见未揖笑语投,摩尼明透走金瓯。

  • 注释: 这是形容两人相遇时的情景,他们没有进行任何礼节性的问候,而是直接用笑容和话语来交流。
  • 译文: 羡门和彭子一见面就微笑着交谈起来,他们的笑容和话语都非常明亮透彻,就像金子一样珍贵。

14. 清风百道衡门起,伫见文鸾参凤尾。

  • 注释: 描述了羡门和彭子站在清风中,看到凤凰在天空中飞翔的情景。
  • 译文: 羡慕门和彭子站在清风中,他们看到了凤凰在天空中飞翔的景象。

15. 荔枝不食买归船,胸中只说莼羹美。

  • 注释: 描述了羡门和彭子回到家乡后的生活状态,他们不再需要通过购买荔枝来满足口腹之欲。
  • 译文: 羡慕门和彭子回到家乡后,他们不再需要通过买荔枝来满足口腹之欲,他们的心中只想着家乡的味道——莼羹的味道更加美妙。

16. 荔枝能益道心强,留君不住意偏长。

  • 注释: 这是对羡门和彭子留在罗浮山的感激之情的表达。
  • 译文: 荔枝能够滋养人们的心志,使人们变得更加坚强。因此,羡慕门和彭子不想离开这里,他们的心情总是充满了感激和留恋之情。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。