五杂组,袖中绡。
往复还,金翠翘。
不得已,且逍遥。
五杂组,佩琼玖。
往复还,捧觞妇。
不得已,且开酒。
五杂组,锦绣帷。
往复还,城外岐。
不得已,换行媒。
五杂组,床上裯。
往复还,使者愁。
不得已,正绸缪。
五杂组,富家筵。
往复还,河上船。
不得已,买花钱。
这首诗是《五杂组》中的一段,内容描述了一位女子在丈夫外出期间的日常生活。下面是对每句的解释:
五杂组,袖中绡。(袖子里藏着丝绸)
注释:五杂组是一种丝织品的名字,这里指的是一种美丽的丝巾或手帕。往复还,金翠翘。(来回摆动,金翠色的翘角)
注释:金翠是指金色和翠绿色,通常用来形容华丽或者贵重的物品。这里的“翘”可能是形容某种装饰物或者衣服上的部分。不得已,且逍遥。(没有办法,只能逍遥自在)
注释:逍遥自在是形容一个人心情愉快,不受拘束。五杂组,佩琼玖。(佩戴着珍珠和玉石)
注释:琼和玖都是古代的一种玉器,这里用来比喻珍贵的首饰。往复还,捧觞妇。(来回摆动,捧着酒杯的女人)
注释:觞是古代的一种酒器,这里可能指的是手持酒杯的女子。不得已,且开酒。(没有办法,只好打开酒)
注释:开酒意味着开启或者倒出酒来。五杂组,锦绣帷。(华丽的帷幕)
注释:锦绣帷是一种非常精致的布料制作的帷幕,常用来形容豪华的住所或者宴会。往复还,城外岐。(来回摆动,城外的小路)
注释:岐是岔路的意思,这里可能指的是城外的小路。不得已,换行媒。(没有办法,只好换行作为媒介)
注释:行媒在这里可能指的是传递消息的人或者使者。五杂组,床上裯。(华丽的床单)
注释:裯是古代的一种床罩,这里可能指的是床上的华丽床单。往复还,使者愁。(来回摆动,使者感到忧愁)
注释:使者可能指的是送信的人或者使者。不得已,正绸缪。(没有办法,只好开始准备)
注释:绸缪是指准备或者筹划。五杂组,富家筵。(华丽的家宴)
注释:富家筵可能指的是富裕人家举办的宴会。往复还,河上船。(来回摆动,河上的船)
注释:河上船可能指的是渡河的船只。不得已,买花钱。(没有办法,只好购买钱币)
注释:买花钱可能指的是购买钱币或者货币。