雨旸时其施,皆足慰阿侬。
檐鹊噪新曝,廷槐交远风。
木焚家启酿,弦奏市喧僮。
肉食嗟何力,冥孚戴舜衷。
【注释】
1.阿侬:即侬。侬,古地名,今广西南宁一带。
2.檐鹊:檐上的喜鹊。
3.庭槐:庭院中的槐树。
4.启酿:启封的酒坛或美酒。
5.弦奏:弹琴声。喧僮:喧闹的人群。
6.冥孚:指对君主的忠诚。
7.戴舜衷:指舜帝的忠心。
【赏析】
“雨旸时其施”二句,写天气转晴,人们感到十分欣慰。“施”,施布,这里作动词用,意为降下。此为第一层。
“檐鹊噪新曝”三句,写天晴之后,喜鹊在屋檐上欢叫着,庭院里的梧桐树枝叶繁茂,传来阵阵清风。此为第二层。
“木焚家启酿”三句,写农家在晴好的日子里把封存了一年的粮食拿出来准备酿酒吃。此为第三层。
“弦奏市喧僮”三句,写市场上的人多了起来,有说有笑,热闹非常。此为第四层。
“肉食嗟何力”二句,意思是说那些吃肉的大官有什么力量呢?他们只懂得享乐,不懂得百姓的痛苦。此为第五层。
【译文】
下雨的时候,太阳出来了,都足能慰藉我侬。
喜鹊在屋檐上叫唤着,庭院里的梧桐树枝叶茂盛,送来阵阵清凉的风。
农家把封存了一年的粮食拿出来准备酿酒吃,市场里人声鼎沸,喧闹异常。
那些吃肉的大官有什么力量呢?他们只懂得享乐,不懂得百姓的痛苦。