仲氏同我去,伯兄还帝城。
重来应有日,此别不胜情。
一一帆樯去,双双鸥鹭迎。
到家无限好,桑梓尽经行。
【注释】
仲氏:指妻子。
同去:一起前去。
伯兄:丈夫的哥哥,即伯父。
帝城:京城。
重来:不久再回来。
胜情:不胜离别之情。
一一帆樯:船帆上的装饰物。
双双鸥鹭:成对飞翔的鸥与鹭鸟。
到家:回到家中。
桑梓:故乡的树木。
经行:经过。
【赏析】
这是一首送别诗。全诗以“别离”为抒情线索,表达了诗人与亲人分别时的依依难舍之情。首联直抒胸臆,颔联设想重逢之期,颈联写别后情景,尾联抒发归思之情。
发龙江 —— 从龙江出发。龙江,泛指河流。此处代指黄河,黄河古称“河”,因水色混黄而名。
其二 —— 第二首。此诗作于诗人出京之时,其妻同行,故有二首之作。
仲氏:这里指的是诗人的妻子,也即次女。
同去:一同前往。
伯兄:丈夫的哥哥,即伯父。
还帝城:回到京城。帝城,指京城长安,当时是唐朝的政治中心。
重来:不久再来。
此别不胜情 —— 我们这次分别真是使人不胜伤感啊!不胜:不能承受、经受不起的意思。
帆樯:船上的桅杆和帆篷等装置,这里指船只。
鸥鹭:两种水鸟。
迎:迎面飞来。
到家无限好 —— 回到家时一定有很多好东西等着我们呢!无限:很多很多,没有限度的意思。
桑梓:桑树和梓树,古代常栽在住宅附近作为标记,后来成为故乡或家乡的象征。
经行:《诗经·王风·兔爰》:“雉之玃煯,公庭设其堵院。”毛传:“雉,野鸡也,其性善游,故筑垣墙使居高,以防其游也。”《礼记》:“天子建天官,先立士师而后制量度,设婚姻,听男女讼。”郑玄注:“土师,谓司徒也……夫曰冢宰,冢宰者,主地事者也。”这里比喻自己。桑梓:故乡的树木。
经行:经过。《论语》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜。’”这里的经行指经过。