仰视白日光,皎皎高且悬。
踊跃旸谷中,照曜无颇偏。
忽遇惊风飘,白云闭其前。
天地黯以晦,当午入虞泉。
鲁戈不及挥,羲和失其鞭。
阳德岂亏哉,明晦亦偶然。
微风吹无力,浮云迷有权。
天道固如此,而我何悲焉。
【译文】
太阳在白日里照耀,高悬在天空。
它在旸谷中欢跃,光芒照耀而不偏颇。
忽然遇到惊风飘来,白云遮住了它的前面。
天昏地暗,当午的太阳进入虞泉。
鲁国的宝剑不能挥舞,羲和的鞭绳丢失了。
阳光的美德难道会减少吗?明与暗的变化也是偶然的。
微风吹来无力,浮云迷乱了方向。
天道本是如此,而我为什么感到悲伤呢?
注释:
- 白日光:指太阳的光。
- 皎皎:明亮的样子。
- 踊跃:跳跃,欢腾。
- 旸谷:神话中日出之处,传说为日御所居之宫,故又称“旸台”。
- 照曜无颇偏:形容阳光普照,没有偏斜。
- 忽遇:突然遇见。
- 惊风:旋风。
- 白云:指乌云。
- 天地黯以晦:天地昏暗不明。
- 当午:中午,指正午时分。
- 虞泉:传说中的地名,位于今山西平陆县西北。
- 鲁戈:鲁国的一种兵器。
- 羲和:传说中负责驾车的人,后因以“羲和”借指代驾车者。
- 亏:减少。
- 明晦亦偶然:光明与黑暗的变化也是偶然的。
- 微风:轻轻的风。
- 天道固如此:自然的规律就是这样。
- 我何悲焉:我为何要悲伤呢?